۞أَتَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبِرِّ وَتَنسَوۡنَ أَنفُسَكُمۡ وَأَنتُمۡ تَتۡلُونَ ٱلۡكِتَٰبَۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ (44) وَٱسۡتَعِينُواْ بِٱلصَّبۡرِ وَٱلصَّلَوٰةِۚ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى ٱلۡخَٰشِعِينَ (45) ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَٰقُواْ رَبِّهِمۡ وَأَنَّهُمۡ إِلَيۡهِ رَٰجِعُونَ (46) يَٰبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَنِّي فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ (47) وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا لَّا تَجۡزِي نَفۡسٌ عَن نَّفۡسٖ شَيۡـٔٗا وَلَا يُقۡبَلُ مِنۡهَا شَفَٰعَةٞ وَلَا يُؤۡخَذُ مِنۡهَا عَدۡلٞ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ (48)
【译文】

44.作为读经的人,你们怎能劝人为善而忘却自身呢?难道你们不懂事吗?
45.你们应当求助于坚忍和礼拜。礼拜确为一件难事,对虔敬者却不难。
46.他们确信自己必定见主,必将归主。
47.以色列的后裔啊!你们当铭记我赐予你们的恩惠,并铭记我曾使你们超越世人。
48.你们当防备将来有这样一日:任何人不能帮任何人一点忙,说情不被接受,赎金不被采纳,他们也得不到援助。

『提示』

犹太人长期以有知识的人自居,《古兰经》从他们的优越感着手,呼唤他们的良知,让他们向虔敬者看齐,以大量的善行去迎接“任何人不能帮任何人一点忙,说情不被邀准,赎金不被采纳,他们也得不到援助”的日子——后世清算之日。

【注释】

44. 犹太学者们常常以经典的原则要求人们坚持正义,而面对最伟大的正义——先知穆罕默德(愿主福安之)倡导的认主独一、拜主独一信仰的出现,他们却一反常态,群起而反对,这显然与他们自诩的正义和明智背道而驰。
45. 劝人为善者,应首先成为善的实践者和善人的典范。这对于向来放纵无忌的犹太人而言,无疑是艰难的要求,但这些要求并没有超出人类能力范围,只要他们充分发挥安拉赋予的忍耐力,再辅以“礼拜”这种通过保持仆人与主之间永恒持久的联系,不断洗涤灵魂,强化信念的特殊方式,促使自己履行与安拉缔结的盟约,那么,他们一定能成为人类的优秀楷模。
46. 如果说只有达到虔敬的境界,方能做到真正的坚忍和不懈的拜主,那么,确信归主、见主则是虔敬精神赖以形成的强大基础。
47. 安拉曾赐予犹太人种种恩惠,其中最大的恩惠,是他们一度奉行主命,致力于以安拉的方针治理大地之时,让他们饮誉世界。后来,由于违背主命,反对先知,篡改天经,他们的“黄金时代”遂告结束。《古兰经》再次以这些恩惠呼唤他们回归正道,以恢复历史的光荣。
48. 犹太人既然如此重视趋利避祸,那么为何不重视关乎永恒幸福的末日祸福呢?在末日,人人将各负其责,除正信和善行外,今世的各种私情及被世俗视为万能的物质财富,在绝对公正的主的天平上将不值一文,人人只身接受审判,得不到任何援助。