أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يَزۡعُمُونَ أَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَ يُرِيدُونَ أَن يَتَحَاكَمُوٓاْ إِلَى ٱلطَّـٰغُوتِ وَقَدۡ أُمِرُوٓاْ أَن يَكۡفُرُواْ بِهِۦۖ وَيُرِيدُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَن يُضِلَّهُمۡ ضَلَٰلَۢا بَعِيدٗا (60) وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَإِلَى ٱلرَّسُولِ رَأَيۡتَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُودٗا (61) فَكَيۡفَ إِذَآ أَصَٰبَتۡهُم مُّصِيبَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ ثُمَّ جَآءُوكَ يَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ إِنۡ أَرَدۡنَآ إِلَّآ إِحۡسَٰنٗا وَتَوۡفِيقًا (62) أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ مَا فِي قُلُوبِهِمۡ فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَعِظۡهُمۡ وَقُل لَّهُمۡ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ قَوۡلَۢا بَلِيغٗا (63)
【译文】

60.难道你没有看见吗?那些自称确信降示于你的经典和你之前降示的经典的人,欲找恶魔裁决,其实他们已奉命否认恶魔,恶魔欲使他们陷入深远的迷误中。
61.当有人对他们说:“你们让安拉的经典和使者为你们裁决吧!”你就会看到伪信者竭力回避你。
62.当他们因犯罪而遭遇灾难,然后来见你,他们指安拉发誓说:“我们只图亲善与和解。”那时,他们的情况将会是怎样的?
63.这等人,安拉是知道他们心事的。你当宽恕他们,劝诫他们,对他们说感动的话。

『提示』

在前面的经文中,安拉命令穆斯林顺主顺圣、服从穆斯林领导人。这里,列举伪信者在现实生活中不顺从使者,不愿接受使者裁决,而愿意接受恶魔——多神教徒艾布·柏莱则和极度仇视伊斯兰的犹太人克尔布·本·艾什拉夫的裁决的事实,告诉人们:信仰与人的行为和现实生活不可分离,信仰不是空洞的口号,而是生活实践。

【注释】

60. 在先知穆罕默德(愿主福安之)时代,一些人声称确信降给先知的《古兰经》和众先知的天经,但他们在处理彼此间发生的纠纷时,却不愿到先知跟前接受天启的裁决,而是去找一些惯用妖术,不遗余力破坏伊斯兰的人,如艾布·柏莱则、克尔布·本·艾什拉夫等,让他们裁决。其实,信仰与以何种方式、找何种人裁决纠纷之间的关系,《古兰经》早已阐释得非常清楚。如安拉说:“对于宗教,绝无强迫;因为正邪已经分明。谁否定恶魔而归信安拉,那么,他已握住坚实不断的把柄。安拉是全聪的,全知的。”(2:256)这里的“恶魔”指掌握某种权力,但与安拉的教门背道而驰的人。他们之所以拒绝先知穆罕默德的裁决而找那些“恶魔”裁决,直接原因在于他们知道先知穆罕默德的裁决严格而公正,而在《古兰经》称作“恶魔”的人那里,他们可以凭借“手段”决定官司的胜负。而这样做的根本原因,在于他们并没有未真正归信安拉、使者和经典,也没有归信后世。他们在处理纠纷的过程中使用各种计谋,最后导致不公正的判决。这是他们顺从私欲、崇拜恶魔的必然结果。
61. 他们没有真正归信使者的另一个证据:他们准备找那些人间恶魔裁决他们的纷争时,虔诚的信士曾劝戒他们,号召他们以穆斯林自己的法律——安拉降示的经典和使者的教导裁决,但他们顽固地拒绝了。
62-63.安拉告诉先知:即使到了安拉因他们的罪行而降灾惩罚他们的时候,他们仍会发着誓言对你撒谎:求你帮助我们解除灾难吧!我们之所以没来找你裁决而让那些人裁决,是因为我们想改善和调和穆斯林与敌对势力之间的关系。或者,他们会说:我们这样做,纯属虚与委蛇,因为我们害怕遭到敌人的迫害,我们内心并不认为他们的裁决优于你的裁决……安拉深刻揭露了他们的内心世界:“你将看见心中有病的人争先恐后地去与他们亲善,还托辞说:‘我们恐怕遭遇厄运。’安拉也许降下胜利或发出命令,使他们因为自己心中隐藏的阴谋而变成悔恨的人。”(5:52)
这些人是不折不扣的伪信者。安拉全知他们内心的一切,并在后世严惩他们。先知不必为他们扼腕,只须劝告他们摒弃伪信立场,并以发人深省的话语告诫他们。