۞فَمَا لَكُمۡ فِي ٱلۡمُنَٰفِقِينَ فِئَتَيۡنِ وَٱللَّهُ أَرۡكَسَهُم بِمَا كَسَبُوٓاْۚ أَتُرِيدُونَ أَن تَهۡدُواْ مَنۡ أَضَلَّ ٱللَّهُۖ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ سَبِيلٗا (88) وَدُّواْ لَوۡ تَكۡفُرُونَ كَمَا كَفَرُواْ فَتَكُونُونَ سَوَآءٗۖ فَلَا تَتَّخِذُواْ مِنۡهُمۡ أَوۡلِيَآءَ حَتَّىٰ يُهَاجِرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَخُذُوهُمۡ وَٱقۡتُلُوهُمۡ حَيۡثُ وَجَدتُّمُوهُمۡۖ وَلَا تَتَّخِذُواْ مِنۡهُمۡ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرًا (89) إِلَّا ٱلَّذِينَ يَصِلُونَ إِلَىٰ قَوۡمِۭ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُم مِّيثَٰقٌ أَوۡ جَآءُوكُمۡ حَصِرَتۡ صُدُورُهُمۡ أَن يُقَٰتِلُوكُمۡ أَوۡ يُقَٰتِلُواْ قَوۡمَهُمۡۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَسَلَّطَهُمۡ عَلَيۡكُمۡ فَلَقَٰتَلُوكُمۡۚ فَإِنِ ٱعۡتَزَلُوكُمۡ فَلَمۡ يُقَٰتِلُوكُمۡ وَأَلۡقَوۡاْ إِلَيۡكُمُ ٱلسَّلَمَ فَمَا جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمۡ عَلَيۡهِمۡ سَبِيلٗا (90) سَتَجِدُونَ ءَاخَرِينَ يُرِيدُونَ أَن يَأۡمَنُوكُمۡ وَيَأۡمَنُواْ قَوۡمَهُمۡ كُلَّ مَا رُدُّوٓاْ إِلَى ٱلۡفِتۡنَةِ أُرۡكِسُواْ فِيهَاۚ فَإِن لَّمۡ يَعۡتَزِلُوكُمۡ وَيُلۡقُوٓاْ إِلَيۡكُمُ ٱلسَّلَمَ وَيَكُفُّوٓاْ أَيۡدِيَهُمۡ فَخُذُوهُمۡ وَٱقۡتُلُوهُمۡ حَيۡثُ ثَقِفۡتُمُوهُمۡۚ وَأُوْلَـٰٓئِكُمۡ جَعَلۡنَا لَكُمۡ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٗا مُّبِينٗا (91)
【译文】

88.在伪信者的事情上,你们怎么分为两派呢?因他们的丑行,安拉已使他们倒行逆施。安拉使之迷误的人,难道你们还想引导他们吗?安拉使谁迷误,你绝不能为他发现一条归正的道路。
89.他们希望你们像他们一样不归信,从而沦为他们的同类。故你们不可以他们为盟友,直到他们为安拉迁徙。如果他们违背正道,那么,你们在哪里发现他们,就在那里予以捕杀;你们不要以他们为盟友,也不要以他们为援助者,
90.除非他们逃到曾与你们缔约的民众那里,或来归顺你们,他们既不愿对你们作战,又不愿对他们的宗族作战。假若安拉意欲,他必使他们占优势,而他们必进攻你们。如果他们退避你们,不进攻你们,并且向你们投降,那么,安拉绝不许你们进攻他们。
91.你们将发现别的许多人想从你们方面获得安全,也想从他们的宗族那里获得安全;他们每逢被召于迫害,他们都冒昧地参加。如果他们不退避你们,不投降你们,不停止作战,那么,你们在哪里发现他们就当在那里予以捕杀。对这等人,我已明确授予你们消灭他们的权力。

『提示』

继本章60节-68节、72-73节经文,这几节经文继续揭示伪信者的状况及他们的种种反动立场,并责备穆斯林不该在评判这些“双面人”时出现分歧,因为他们的悖逆态度十分明显,穆斯林应该讨伐这些悖逆者。至于敌方那些持“中立”立场,既不愿与穆斯林作战,也不忍心与同族对抗的人,穆斯林可以酌情善待。

【注释】

88. 据布哈里、穆斯林传述,先知穆罕默德(愿主福安之)率军前往吾侯德与敌人会战,在行军途中,一部分人退出了队伍。人们便对这些人的性质产生了两种看法,一些人说他们是伪信者,应消灭他们;另一些人说不能杀他们。于是,安拉降示经文:“在伪信者的事情上,你们怎么分为两派呢?”即这些人的临阵脱逃及其它种种表现,已完全说明他们不是穆斯林的同道,而是背叛者。由于他们一贯阳奉阴违,安拉已使他们深陷悖逆,不可自拔。既然如此,穆斯林欲使他们重归正道的任何努力,都无济于事。这种自迷的人,安拉使他们更加迷误而永远不思悔改。这无疑是安拉在今世对倒行逆施者的惩罚。
89. 这些伪信者,竟然卑劣到如此不可救药的程度:不但自己背离正道,也盼望信士背离正道。一旦信士和他们成为一样的人,他们也就不必整日戴着伪装面具过日子了。为此,安拉提醒穆斯林要谨防这些人的阴谋,不可盲目将他们视为可以信赖的盟友。除非有明确的证据证明他们不是这种人,譬如他们已同你们一道背井离乡迁徙麦地那。此时的迁徙之所以能证明一个人的信仰,是因为迁徙之时,穆斯林正处于困境,敌人正处于强势,没有必要伪装成信士。而如果他们不具这种特征,并且已经表现出悖逆态度,那么,穆斯林无论在哪里遇到他们,就在那里捕杀他们。这是穆斯林对伪信者应有的态度,而不能将他们当作朋友或同道。
90. 这节经文指出,穆斯林在讨伐悖逆者的时候,对两种人要谨慎对待,不能盲目捕杀。第一种人,是逃到与穆斯林有和约一方者。对于他们,穆斯林要放弃追杀。因为依照当时的约定,求庇于与穆斯林有和约的一方者,必须与有和约者一样对待。第二种人,是因被逼无奈,同敌军一道前来与穆斯林作战者。他们既不愿意与穆斯林交战,也不愿意与同族作对,他们是持中立立场的人。他们不愿与穆斯林作战,是因为他们曾与穆斯林签订和约;不与同族对抗,是因为他们想保持原有的亲族关系。对于这两种人,应按这节经文确立的原则对待:“你们当为主道而杀进攻你们的人,你们不要过分,的确,安拉不喜爱过分者。”(2:190)从表面看,这些人似乎主观上不愿与穆斯林作战,实际上这是安拉的特殊安排,是安拉对穆斯林的慈悯和援助,安拉抑制了这些人与穆斯林作战的意念。倘若安拉意欲,一定会让他们进攻穆斯林。那么,只要这些人退避战场,不进攻穆斯林,并且投降,穆斯林就不能进攻他们。正如白德尔战役时,哈什姆族的阿巴斯等人,同多神教徒一道前来与穆斯林会战,但他们内心不愿对穆斯林动武。所以战斗胜利后,先知(愿主福安之)禁止穆斯林杀死阿巴斯,而只能俘虏他。
91. 以和平方式对待愿意与穆斯林和平共处的人,是伊斯兰的一大原则。但对于披着和平伪装,与穆斯林为敌的人,穆斯林决不予以迁就,这也是伊斯兰的原则。这种人是不折不扣的伪信者:他们既想从穆斯林方面取得信任,又想取得同族的信任。他们对穆斯林的亲善,只是虚与委蛇;而对同党的态度,才代表他们的真实立场。正如安拉所说:“每当他们遇到信士时就说:‘我们已经归信。’而当同他们的魔鬼幽会时,他们说:‘我们是你们的同党,我们不过嘲弄他们罢了。’”(2:14)所以,当他们的同党号召他们进攻穆斯林,或去崇拜偶像时,他们的积极表现超过真正的卡菲尔。如果这些人不像前面所说的第二种人一样不退避、不投降、不停止作战,那么,穆斯林无论在哪里发现他们,就应该在那里捕杀他们。由于这些人本质卑劣,安拉已授予穆斯林直接消灭他们的权力。