arrow_forward_ios
وَقَطَّعۡنَٰهُمُ ٱثۡنَتَيۡ عَشۡرَةَ أَسۡبَاطًا أُمَمٗاۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ إِذِ ٱسۡتَسۡقَىٰهُ قَوۡمُهُۥٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡحَجَرَۖ فَٱنۢبَجَسَتۡ مِنۡهُ ٱثۡنَتَا عَشۡرَةَ عَيۡنٗاۖ قَدۡ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٖ مَّشۡرَبَهُمۡۚ وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡغَمَٰمَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
(160)
【译文】
160.我把他们分为十二个部族。当穆萨的宗族向他求水的时候,我启示他说:“你用你的手杖打那磐石吧。”十二股泉水就从那磐石里涌出来,各部族都知道了自己的饮水处。我以白云荫蔽他们,又给他们降下甘露和鹌鹑。我说:“你们可以吃我供给你们的佳美食物。”他们没有亏负我,但他们自亏了。
『提示』
尚在先知穆萨时代,安拉就已把将来要出现的文盲先知穆罕默德及他的民族的特性作为优秀典型提供给了以色列人,旨在让以后的以色列人遇到先知穆罕默德出现的时代时积极归信他。经文在说明这些情况后,又回头叙述以色列人后来被分为十二个支派的情况。
【注释】
160. 后来,安拉将穆萨的民众分为了十二个部族。“艾斯巴特”即不同团体和部落。每个部族都有各自的生活体制。此时,他们正处在历时四十载的荒漠放逐期。他们在旷野上饥渴难耐,便要求穆萨设法给他们找水。安拉启示穆萨,让他用自己的手杖击打岩石,就会得到水。果然,十二道泉水就从岩石间奔涌而出,每个部族都有了自己的水源。此后安拉还以白云遮荫,使他们不再暴晒在骄阳下,并从天上给他们降下了甘露和鹌鹑。虽说他们尚在“受罚”期间,但安拉还是赐予了他们大量恩典,以便让他们在种种磨难和不断降临的慈悯中认识安拉的全能伟大,从而成为真正的信士。然而,他们最后还是自亏了。