بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡأَنفَالِۖ قُلِ ٱلۡأَنفَالُ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَصۡلِحُواْ ذَاتَ بَيۡنِكُمۡۖ وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ (1) إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتۡ قُلُوبُهُمۡ وَإِذَا تُلِيَتۡ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُهُۥ زَادَتۡهُمۡ إِيمَٰنٗا وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ (2) ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ (3) أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ حَقّٗاۚ لَّهُمۡ دَرَجَٰتٌ عِندَ رَبِّهِمۡ وَمَغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ (4)
【译文】

1.他们问你战利品,你说:“战利品应该归安拉和使者,你们应该敬畏安拉,应该调停你们的纷争,应当服从安拉及其使者,如果你们是信士。”
2.只有这等人是信士:当提起安拉的时候,他们内心感觉畏惧;当宣读安拉的迹象的时候,加强了他们的信仰,他们只信赖他们的主;
3.他们谨守拜功,分舍我赐予他们的财物。
4.这等人确是信士,他们将在主那里享受许多品级、饶恕和优厚的给养。

【注释】

1. 欧巴德·本·萨米提说:“白德尔战役告捷后,穆斯林在分配战利品的问题上发生了纠纷,他们询问使者如何分配战利品?分配权在谁?应归迁士还是辅士?还是共同享有?于是安拉降示了这节经文。”(艾哈迈德、伊本·罕班辑录)
在这节经文中,安拉只阐明了战利品分配权归属问题,至于分配的具体份额,本章第41节经文作了说明:“你们应当知道,你们所获得的战利品,无论是什么,其中的五分之一归安拉、使者、至亲、孤儿、赤贫、旅客,如果你们确信安拉和两军交锋,真伪判分之日,我所启示我的仆人的迹象。安拉是全能于万事的。”(8:41)也就是说,战利品的五分之一属于这几个对象,而其余五分之四归缴获战利品的战士。教法学家主张,军队建立统一管理体系和稳定的薪水制度后,战利品不再发给个人,而是由国家相关机构统一管理和安排。
“战利品应该归安拉和使者。”意指由安拉决定其份额,由使者奉命实施,一般人无权决定,因而不应该发生争执。所以,安拉说:“你们应该敬畏安拉,应该调停你们的纷争,应当服从安拉及其使者,如果你们是信士。”即作为归信和敬畏安拉、希望后世报赏之人,你们应该放弃争执,服从安拉和使者的分配。另言之,每个战士应该明白,他们参战的动机和对待战利品的态度,均应体现出对安拉的敬畏和顺从,这才是真信士应该具备的素质。
2-4.这是对“真信士”必备属性的阐释:
(1)内心对主的赏罚充满希冀和畏惧:“当提起安拉的时候,他们内心感觉畏惧。”“你当向谦恭者报喜,他们这些人,当记念安拉的时候,衷心感到畏惧。”(22:34)
(2)学习《古兰经》教导能加强他们对安拉的信仰:“当宣读安拉的迹象的时候,加强了他们的信仰。”“当一章经文降示的时候,他们中有人说:‘这使你们中的哪个人的信仰加强了呢?’至于归信者,那章经文使他们更加确信了。”(9:124)
(3)信赖安拉:“他们只信赖他们的主。”即他们为得到自己需要的一切,在祈求安拉,信赖安拉的同时,付出自己的努力。
(4)谨守拜功。即严格遵照要求完成拜功。
(5)为求得安拉的喜悦而施济钱财。如完纳天课、赈济贫民,帮助有需求者等。
以上五种特性,高度概括了真信士的全部品质。安拉对这些人评价是:“这些人,才是真信士。”安拉对他们的许约是:“他们将在主那里享受许多品级、饶恕和优渥的给养。”
“许多品级”的表述说明,乐园中有不同等级,是根据人们在今世不同程度的善行而划分的,这充分体现了安拉的绝对公正。先知(愿主福安之)说:“乐园中居于高处的居民,能看到他们下面的居民,就像你们眺望远在天边的星辰一样。”人们说:“安拉的使者!那是众先知的居所,一般人能达到吗?”先知(愿主福安之)说:“是的,指掌握我生命的主起誓,那里的居民,都是一些归信安拉,归信众使者的人。”(布哈里、穆斯林辑录)