وَأَعِدُّواْ لَهُم مَّا ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن قُوَّةٖ وَمِن رِّبَاطِ ٱلۡخَيۡلِ تُرۡهِبُونَ بِهِۦ عَدُوَّ ٱللَّهِ وَعَدُوَّكُمۡ وَءَاخَرِينَ مِن دُونِهِمۡ لَا تَعۡلَمُونَهُمُ ٱللَّهُ يَعۡلَمُهُمۡۚ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَيۡءٖ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ يُوَفَّ إِلَيۡكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تُظۡلَمُونَ (60)
【译文】

60.你们应当为他们准备你们力所能及的武力和战马,以威慑安拉的敌人和你们的敌人,以及他们以外的别的敌人。你们不认识那些敌人,安拉却认识他们。凡你们为安拉花费的,无论是什么,都将得到完全的报酬,你们不会吃亏。

『提示』

在上面的经文中,安拉命令信士要与那些不义的毁约者战斗,既然战斗就必须拥有战斗力,这节经文阐明穆斯林如何备战。

【注释】

60. 安拉命令各个时代的穆斯林,为威慑安拉的敌人而准备符合形势需要的武力。经文中的“武力”一词以泛指的形式出现,说明武力不局限于特定的方面,而是包括所有能威慑敌人的力量。经文专门提及“战马”,说明它虽为一种古老的战斗工具,但在任何时代的特殊战斗条件下仍不失为一种有效的战斗工具,如山地作战、运送弹药和战备物资等。总之,必须始终储备有效保卫信仰和国土的武装力量。
“以威慑安拉的敌人和你们的敌人。”这明确了穆斯林备战、研制武器、组织军队的根本宗旨,也根本上否定了穆斯林主动侵略的可能。因为只有安拉的敌人——反对正信传播,迫害信奉正教者的人,才是他们的敌人。
“以及他们以外的别的敌人,你们不认识那些敌人,安拉却认识他们。”即穆斯林必须服从安拉的命令而积极备战,因为表面上的平静并不意味着真正的和平。全知的安拉提醒他们,只要伊斯兰存在,就会有明显的和潜在的敌人。而只有正义的武力才能抵制邪恶势力。
人力资源和经济资源,是装备武力的必要条件。所以,安拉鼓励人们为主道捐献自己的财力和人力。他们为安拉付出的任何东西,无论多少,都将得到最完满的回报,他们绝不吃亏。先知(愿主福安之)说:“为安拉付出的一块银币,将得到七百倍的回赐。正如安拉所说:‘为安拉施舍财产的人,譬如一个农夫,播下一粒种子,发出七穗,每穗结一百颗谷粒。安拉加倍地报酬他所意欲的人,安拉是宽大的,是全知的。’(2:261)”(艾布·赞尔辑录)安拉还说:“你们所施舍的任何美物,都是有利于你们自己的,你们只可为求安拉的喜悦而施舍。你们所施舍的任何美物,你们都将享受完全的报酬,你们不受亏枉。”(2:272)