قُلۡ أَنفِقُواْ طَوۡعًا أَوۡ كَرۡهٗا لَّن يُتَقَبَّلَ مِنكُمۡ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ (53) وَمَا مَنَعَهُمۡ أَن تُقۡبَلَ مِنۡهُمۡ نَفَقَٰتُهُمۡ إِلَّآ أَنَّهُمۡ كَفَرُواْ بِٱللَّهِ وَبِرَسُولِهِۦ وَلَا يَأۡتُونَ ٱلصَّلَوٰةَ إِلَّا وَهُمۡ كُسَالَىٰ وَلَا يُنفِقُونَ إِلَّا وَهُمۡ كَٰرِهُونَ (54) فَلَا تُعۡجِبۡكَ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُمۡۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُعَذِّبَهُم بِهَا فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَتَزۡهَقَ أَنفُسُهُمۡ وَهُمۡ كَٰفِرُونَ (55)
【译文】

53.你说:“你们自愿或勉强地捐献吧,你们的捐献绝不被接受,因为你们是放肆的民众。”
54.他们的捐献之所以不被接受,只是因为他们不信仰安拉及其使者,他们每做礼拜时总是懒洋洋的;他们每当捐献时总是不情愿的。
55.他们的财产和子嗣,不要使你赞叹,安拉只是要借此在今世生活中惩治他们,他们的灵魂将在不归信的情况下离去。

『提示』

伊本·阿巴斯说,当先知号召伪信者占德·本·盖斯参加泰布克战役时,他借故说:如果我去打罗马人,我会受不住那里的女人的诱惑而犯罪,我愿意捐钱。安拉降示这几节经文,说明他们的此类捐献在后世毫无裨益。

【注释】

53. 安拉命令使者告诉那些伪信者,无论他们是否情愿地为主道施济,安拉都不会接纳。因为他们对安拉、使者及后世的回报心存怀疑,而且他们的行为表明,他们离正信十分遥远。施济,并非安拉的需要,它仅表示人对造物主命令的服从。所以,安拉接受的只是真诚畏主者的施济。如安拉所说:“你当如实地对他们讲述阿丹的两个儿子的故事。当时,他们俩各献一件供物,这个的供物被接受了,那个的供物未被接受。那个说:‘我必杀你。’这个说:‘安拉只接受敬畏者的供物。’”(5:27)
54. 他们这些人的施济之所以不被安拉接纳,有三个原因:一是他们内心根本没有归信安拉和使者;二是他们的礼拜,只是一种懒怠的敷衍,只是一种伪装;三是他们的施济是一种不情愿的行为。这是全知的安拉对他们的诛心之论。
55. 安拉告诫先知和穆斯林,他们不应羡慕伪信者所拥有的钱财和子女。由于那些人信仰虚伪,其财富已非真正的财富,而是安拉在今世惩罚他们的一种工具或方式。安拉就是要让他们为聚敛财富而受苦受难,丧失人格,就是要如此折磨他们。此外还放任他们借助财富终生犯罪,最后以悖逆者的身份死去。类似的经文还如:“你不要觊觎我让他们中各等人享受的,那是今世生活的浮华,我用来考验他们;你的主的给养,是更好的,是更久的。”(20:131)“他们以为我给予他们的财产和子孙,是我用来让他们快得福利的吗?不然,他们是不晓得的。”(23:55-56)