وَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ إِنَّهُمۡ لَمِنكُمۡ وَمَا هُم مِّنكُمۡ وَلَٰكِنَّهُمۡ قَوۡمٞ يَفۡرَقُونَ (56) لَوۡ يَجِدُونَ مَلۡجَـًٔا أَوۡ مَغَٰرَٰتٍ أَوۡ مُدَّخَلٗا لَّوَلَّوۡاْ إِلَيۡهِ وَهُمۡ يَجۡمَحُونَ (57) وَمِنۡهُم مَّن يَلۡمِزُكَ فِي ٱلصَّدَقَٰتِ فَإِنۡ أُعۡطُواْ مِنۡهَا رَضُواْ وَإِن لَّمۡ يُعۡطَوۡاْ مِنۡهَآ إِذَا هُمۡ يَسۡخَطُونَ (58) وَلَوۡ أَنَّهُمۡ رَضُواْ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَقَالُواْ حَسۡبُنَا ٱللَّهُ سَيُؤۡتِينَا ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ وَرَسُولُهُۥٓ إِنَّآ إِلَى ٱللَّهِ رَٰغِبُونَ (59)
【译文】

56.他们以安拉盟誓,说他们的确是你们的同道;其实他们不是你们的同道,但他们是一些胆怯的人。
57.假若他们找到一个堡垒,或山洞,或地道,他们必定仓惶逃窜。
58.他们中有人挑剔你分配赈款的工作。如果分给他们一份,他们就欢喜;如果不分给他们,他们就勃然大怒。
59.如果他们满意安拉和使者给予他们的,并且说:“安拉让我们满足了!安拉和使者将给予我们恩惠,我们确是祈求安拉的。”那对于他们是更有益的。

【注释】

56. 安拉揭示了伪信者内心的虚伪和怯懦:他们对信士发誓说他们是穆斯林,其实如果真是穆斯林,大可不必发誓说自己是穆斯林。这正是“此地无银三百两”,他们主动暴露了自己的虚伪被人识破的惧怕心态。
57. 他们在麦地那与穆斯林相处,只是不得已而为之。如果他们尚有可逃避之地,无论是堡垒,山洞或地道,他们必定会不顾一切地逃窜,他们根本不愿意遵守伊斯兰社会的种种约束:“假若他们发现一个堡垒,或山洞,或地道,他们必定仓惶逃窜。”
58. 伪信者虽然怯懦,但在追求物质利益上,他们是毫不含糊的:当先知分配战利品或天课时,他们中有些人因自己没有得到或得到的少而赤裸裸地对先知暴露出小人的嘴脸,说先知分配不公:“他们中有人挑剔你分配赈款的工作。”先知对他们也曾严词以对:“放肆!如果我不公正,还会有谁公正?”
“如果分给他们一份,他们就欢喜;如果不分给他们,他们就勃然大怒。”即他们的喜怒哀乐,全以物质利益的得失为转移。
59. 对他们而言,正确而有利的做法是满意安拉和使者的分配,并说:安拉使我们满足了!安拉定会赐予我们恩惠,使者也会给予我们好处,我们渴求安拉使我们富足,从而不再需要他人的施济。如果他们这样做,那对他们是最好的。