مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن يَسۡتَغۡفِرُواْ لِلۡمُشۡرِكِينَ وَلَوۡ كَانُوٓاْ أُوْلِي قُرۡبَىٰ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمۡ أَنَّهُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ (113) وَمَا كَانَ ٱسۡتِغۡفَارُ إِبۡرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ إِلَّا عَن مَّوۡعِدَةٖ وَعَدَهَآ إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُۥٓ أَنَّهُۥ عَدُوّٞ لِّلَّهِ تَبَرَّأَ مِنۡهُۚ إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَأَوَّـٰهٌ حَلِيمٞ (114) وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُضِلَّ قَوۡمَۢا بَعۡدَ إِذۡ هَدَىٰهُمۡ حَتَّىٰ يُبَيِّنَ لَهُم مَّا يَتَّقُونَۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ (115) إِنَّ ٱللَّهَ لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۚ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ (116)
【译文】

113.先知和信士们既然已经知道多神教徒是火狱的居民,就不该为他们求饶恕,即便他们是自己的亲戚。
114.易卜拉欣当初之所以为他父亲求饶恕,是因为有约在先。当他知道自己的父亲与安拉为敌时,就与他脱离了关系。易卜拉欣确是祈主不怠的,确是容忍的。
115.安拉在引导一些民众之后,不会再使他们迷误。他首先会为他们阐明必须防备的事项。安拉确是全知万物的。
116.的确,安拉拥有天地的权力,他能使死者生,能使生者死,除安拉外,你们绝无任何保护者,也无任何援助者。

『提示』

本章旨在让穆斯林与非穆斯林彻底划清界线。穆斯林不但不能与不认主独一、拜主独一、与安拉为敌的人保持亲密关系,而且也不能为死去的多神教徒求恕饶。

【注释】

113. 祈求安拉的饶恕死去的亲朋好友,是穆斯林爱人如己高尚情操的体现。但是,无论先知还是普通穆斯林,如果确知自己亲朋好友不信仰安拉,则不可为他们求饶恕。因为安拉已经判决,多神崇拜者及不信主之人将全部入火狱。安拉说过:“安拉必不赦宥以物配主的罪恶,他要为意欲的人赦宥其它罪过,谁以物配主,谁已深陷迷误了。”(4:116)
114. 先知易卜拉欣最初为自己父亲求饶恕,是因为他对父亲归信安拉抱有希望,当发现父亲执迷不悟,誓死与安拉为敌时,即刻与他划清了界线,未让父子之情僭越安拉的禁令。易卜拉欣是一个时刻不忘祈求安拉,喜欢宽容之人。
关于易卜拉欣为自己父亲所作的祈求,安拉说:“他说:‘祝你平安!我将为你向我的主求饶,他对我确是仁慈的。’”(19:47)“求你赦宥我的父亲,他确是迷误的。”(26:86)然而,他的父亲始终执迷不悟:“你厌恶我的主宰吗?易卜拉欣啊!如果你不停止,我誓必辱骂你。你当长期远离我。”(19:46)
115. 安拉告诉那些起初无知地为多神教亲属求饶者:如果禁令颁布之后停止这种错误行为,那么既往不咎。安拉是全知人类一切行为的。
116. 安拉告诫与多神教徒划清界线的穆斯林,不应担心与多神社会决绝后会遭受孤立或迫害。因为他们遵奉创造万物,拥有万物权力的主的旨意做出了这样的抉择,掌握生杀予夺大权的安拉将保护他们。除安拉外别无保护者和援助者,他们应消除一切顾虑,一如既往地恪守安拉的教导。