وَلَقَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُنَآ إِبۡرَٰهِيمَ بِٱلۡبُشۡرَىٰ قَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞۖ فَمَا لَبِثَ أَن جَآءَ بِعِجۡلٍ حَنِيذٖ (69) فَلَمَّا رَءَآ أَيۡدِيَهُمۡ لَا تَصِلُ إِلَيۡهِ نَكِرَهُمۡ وَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۚ قَالُواْ لَا تَخَفۡ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمِ لُوطٖ (70) وَٱمۡرَأَتُهُۥ قَآئِمَةٞ فَضَحِكَتۡ فَبَشَّرۡنَٰهَا بِإِسۡحَٰقَ وَمِن وَرَآءِ إِسۡحَٰقَ يَعۡقُوبَ (71) قَالَتۡ يَٰوَيۡلَتَىٰٓ ءَأَلِدُ وَأَنَا۠ عَجُوزٞ وَهَٰذَا بَعۡلِي شَيۡخًاۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٌ عَجِيبٞ (72) قَالُوٓاْ أَتَعۡجَبِينَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۖ رَحۡمَتُ ٱللَّهِ وَبَرَكَٰتُهُۥ عَلَيۡكُمۡ أَهۡلَ ٱلۡبَيۡتِۚ إِنَّهُۥ حَمِيدٞ مَّجِيدٞ (73) فَلَمَّا ذَهَبَ عَنۡ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلرَّوۡعُ وَجَآءَتۡهُ ٱلۡبُشۡرَىٰ يُجَٰدِلُنَا فِي قَوۡمِ لُوطٍ (74) إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّـٰهٞ مُّنِيبٞ (75) يَـٰٓإِبۡرَٰهِيمُ أَعۡرِضۡ عَنۡ هَٰذَآۖ إِنَّهُۥ قَدۡ جَآءَ أَمۡرُ رَبِّكَۖ وَإِنَّهُمۡ ءَاتِيهِمۡ عَذَابٌ غَيۡرُ مَرۡدُودٖ (76)
【译文】

69.我的众使者确曾带着喜讯降临易卜拉欣,他们说:“祝你平安!”他说:“祝你们平安。”他很快就拿来一只烤犊。
70.当他看见他们不伸手去取犊肉的时候,他觉得他们很奇怪,便对他们心生惧怕。他们说:“你不要害怕,我们是被派到鲁特的宗族去的。”
71.他的妻子站在一旁笑了。我就以易司哈格和在易司哈格之后的叶尔弧白向她报喜。
72.她说:“真是奇事,我这个老太婆还会生孩子吗?这是我老迈的丈夫。这确是一件奇事!”
73.他们说:“难道你对安拉的命令感到惊讶吗?愿安拉的怜悯和幸福降临你们全家,他确是可颂的,确是光荣的。”
74.当易卜拉欣的恐惧消失,喜讯降临他的时候,他为鲁特的宗族与我的众使者争论。
75.易卜拉欣确是宽仁的,确是慈悲的,确是悔悟的。
76.“易卜拉欣啊!你避开这争论吧!你的主的命令确已来临,不可抵御的惩罚必定降临他们。”

『提示』

先知易卜拉欣的事迹,是本章讲述的第四个历史故事。安拉曾在“黄牛”章详细讲述他的故事。在这几节经文中,安拉主要讲述了众天使以易斯哈格和叶尔孤白向易卜拉欣报喜,并向他预告先知鲁特的民众遭毁灭的情形。

【注释】

69-71.这里的“我的众使者”,指众天使。当时,众天使给先知易卜拉欣带来“喜讯”。这个喜讯或指他年迈得子,或指众天使带来的有关先知鲁特民众作恶多端将遭毁灭的讯息。天使们与先知易卜拉欣见面,互相祝安,然后先知易卜拉欣拿出一只烤牛犊款待客人。显然,先知易卜拉欣并不知眼前的客人是天使。他看到他们不伸手取食,有些害怕。天使们宽慰他不必害怕,告诉说他们是派去惩治先知鲁特的民众的。先知鲁特民众的种种丑行,当时人共皆知。一旁站立的先知易卜拉欣的妻子撒莱听到恶人将遭惩罚,会心地笑了。此时的撒莱已经年迈,但她十分希望自己有个孩子,因为先知易卜拉欣的另一个妻子哈哲尔已生下伊斯玛伊勒。天使此行,也给她带来惊喜:他们夫妇将获得儿子易斯哈格,易斯哈格则会得一个名叫叶尔孤白的儿子——后来以色列人的先祖。
72-73.年迈的撒莱听到喜讯,不禁惊问:我和丈夫均已老迈,怎能生子?这确属奇事!天使们说:你何必对此感到奇怪!安拉是从无中创造万物的主,只要对所欲之物说“有”,便有了。安拉将赐福于你们这个先知之家,安拉是可颂的、赐福的主。
74-76.老年得子的喜讯,使先知易卜拉欣恐惧的心情有了些许平静,但他依然为先知鲁特的民众遭惩罚一事深感不安。先知易卜拉欣向来宽厚仁慈,此时最希望天使不要惩罚犯罪者,再给他们一次改过的机会。他向天使们提出了自己的请求,天使们则告诉他不必再为此事提出任何异议,因为惩罚罪人是安拉的命令,不会因任何人的求情而取消甚或推迟。先知易卜拉欣听从了天使们的劝告。