وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَٱخۡتُلِفَ فِيهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ (110) وَإِنَّ كُلّٗا لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمۡ رَبُّكَ أَعۡمَٰلَهُمۡۚ إِنَّهُۥ بِمَا يَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ (111) فَٱسۡتَقِمۡ كَمَآ أُمِرۡتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطۡغَوۡاْۚ إِنَّهُۥ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ (112)
【译文】

110.我确已把经典赐予穆萨,但人们对它态度不一;若不是你的主有言在先,他们必受裁判。他们对它持深深的怀疑态度。
111.对于每一种人,你的主必使他们得到自己行为的全部报酬,他确是彻知他们行为的。
112.你和与你一起悔过的人,应当依主命遵循正路。你们不要过分,他确是明察你们行为的。

『提示』

安拉前面讲述了古代许多民族悖逆的结局,这里着重揭示先知穆萨的民众——以色列人的悖逆:面对先知穆萨带来的天启经典《讨拉特》,出现归信和不信的两派,因此遭到安拉的惩罚。这表明不同时代的悖逆者有着同样的劣根性,众先知的任务从来都是艰巨的,这对先知穆罕默德无疑是一种安慰。安拉在这里也阐明了先知和穆斯林应做之事。

【注释】

110. 先知穆萨给以色列人带来了天启经典《讨拉特》,然而他们立场不一,有人归信,有人否定。先知穆萨去世后,他们争权夺利,故意在天经的理解和执行方面制造分歧,使《讨拉特》从整体上丧失本真。这是在告诉先知穆罕默德,有人归信,有人不信,是所有先知和天启经典的共同遭遇。人们对《古兰经》持反对与接受的不同立场,是必然现象,他不必为之烦闷,应像历史上的众先知那样坚忍。
本来,安拉可以立即惩罚那些悖逆的以色列人,就像当即灭绝已往的一些悖逆族群那样,但安拉已经有言在先——要将惩罚推迟至一个定期即后世,以便让自新者及时悔悟,让作恶者继续作恶。同世代悖逆者一样,先知穆罕默德时代的很多人也将对天经的许约和警告持怀疑态度。
111. 无论是归信天经的人,还是否认者,安拉都将让他们得到自己行为的全部回报,彻知万事的安拉已记录他们的一切行为。这对处于逆境的先知和穆斯林无疑是一种莫大的慰籍。
112. 先知和信士,应始终不渝地坚持天启指明的正信和善行,保持不偏不倚。“你们不要过分”是对严格坚持和不偏不倚的强调,因不超越既定限度就是正确的坚持。这表明,伊斯兰的一切规定都是神圣的,任何人无权擅自超越、更改或增减。正如安拉所说:“你应当召人于此道,你应当谨遵天命,常守正道,不要顺从他们的私欲。你说:我确信安拉降示的经典,我奉命公平对待你们。安拉是养育我的主,也是养育你们的主。我们有我们的工作,你们有你们的工作,我们不必和你们辩驳。安拉将集合我们,他是唯一的归宿。”(42:15)据伊玛目•穆斯林传述,一个叫素福扬•赛格菲的人对先知说:安拉的使者!请你告诉我关于伊斯兰的一句话,我将终身遵循而不再去问任何人。先知(愿主福安之)对那人说:“你说:‘我确信安拉’,然后一生做一个正直的人。”即在确立“认主独一、拜主独一”信仰的基础上,不偏不倚、始终不渝地走伊斯兰大道。