إِذۡ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَـٰٓأَبَتِ إِنِّي رَأَيۡتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوۡكَبٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ رَأَيۡتُهُمۡ لِي سَٰجِدِينَ (4) قَالَ يَٰبُنَيَّ لَا تَقۡصُصۡ رُءۡيَاكَ عَلَىٰٓ إِخۡوَتِكَ فَيَكِيدُواْ لَكَ كَيۡدًاۖ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لِلۡإِنسَٰنِ عَدُوّٞ مُّبِينٞ (5) وَكَذَٰلِكَ يَجۡتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأۡوِيلِ ٱلۡأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَعَلَىٰٓ ءَالِ يَعۡقُوبَ كَمَآ أَتَمَّهَا عَلَىٰٓ أَبَوَيۡكَ مِن قَبۡلُ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡحَٰقَۚ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٞ (6)
【译文】

4.当时优素福对他父亲说:“我的父亲啊!我确已梦见十一颗星辰、太阳和月亮,我梦见他们向我叩首。”
5.他说:“我的孩子啊!你不要把你的梦告诉你的哥哥们,以免他们谋害你;恶魔确是人类明显的仇敌。”
6.你的主这样拣选你,他教你圆梦,他要完善对你和叶尔孤白的后裔的恩典,犹如他以前曾完善对你的祖先易卜拉欣和易司哈格的恩典一样。你的主确是全知的,确是至睿的。

【注释】

4. 安拉命令先知穆罕默德给人们讲述先知优素福的故事:当时优素福给他的父亲叶尔孤白讲述他的梦境,说他梦见十一个星辰同太阳、月亮一道给他叩头。伊本•阿巴斯、段哈克、葛塔代、素福扬·扫利等注疏家解释这个梦的内涵说:十一个星辰暗指他的十一个兄弟,而太阳和月亮则是他的父母。先知优素福的这个梦,四十年后在与父母和兄弟在埃及团圆时得以实现。鉴于梦中的星辰、太阳和月亮的“叩首”有拟人特性,所以原文中的 “他们”使用了用以指人的复数代词。
5. 先知叶尔孤白听了爱子的梦境,意识到优素福的优秀将引起其兄弟们的不满,便忠告他不要别将此梦告诉兄弟们,以免他们心生嫉妒而惹是生非。在虑及人的嫉妒本性的同时,先知叶尔孤白还指出了对人不利的另一种因素:“恶魔确是人类明显的仇敌。”即恶魔无孔不入,当人产生怀恨嫉妒情绪时,恶魔绝不会放弃借题发挥的机会。因此先知(愿主福安之)说:“当你们做了好梦时,可以讲给他人听;而如果是恶梦,就应改变睡姿,并在左边唾三口,同时求主护佑。不可将之讲给任何人听,这样就不会受到伤害。”(穆斯林辑录)
6. 这是先知叶尔孤白对爱子优素福的梦境的解析:此梦表明,安拉将遴选你为先知,赋予你解梦的能力,赐予你和叶尔孤白家族大量恩典,一如早先赐恩于祖父易斯哈格和曾祖父易卜拉欣。你的主是全知的,知道谁应获得优选的殊荣,是睿智的,一切安排富含深邃哲理。