وَقَالَ ٱلۡمَلِكُ إِنِّيٓ أَرَىٰ سَبۡعَ بَقَرَٰتٖ سِمَانٖ يَأۡكُلُهُنَّ سَبۡعٌ عِجَافٞ وَسَبۡعَ سُنۢبُلَٰتٍ خُضۡرٖ وَأُخَرَ يَابِسَٰتٖۖ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَأُ أَفۡتُونِي فِي رُءۡيَٰيَ إِن كُنتُمۡ لِلرُّءۡيَا تَعۡبُرُونَ (43) قَالُوٓاْ أَضۡغَٰثُ أَحۡلَٰمٖۖ وَمَا نَحۡنُ بِتَأۡوِيلِ ٱلۡأَحۡلَٰمِ بِعَٰلِمِينَ (44) وَقَالَ ٱلَّذِي نَجَا مِنۡهُمَا وَٱدَّكَرَ بَعۡدَ أُمَّةٍ أَنَا۠ أُنَبِّئُكُم بِتَأۡوِيلِهِۦ فَأَرۡسِلُونِ (45) يُوسُفُ أَيُّهَا ٱلصِّدِّيقُ أَفۡتِنَا فِي سَبۡعِ بَقَرَٰتٖ سِمَانٖ يَأۡكُلُهُنَّ سَبۡعٌ عِجَافٞ وَسَبۡعِ سُنۢبُلَٰتٍ خُضۡرٖ وَأُخَرَ يَابِسَٰتٖ لَّعَلِّيٓ أَرۡجِعُ إِلَى ٱلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَعۡلَمُونَ (46) قَالَ تَزۡرَعُونَ سَبۡعَ سِنِينَ دَأَبٗا فَمَا حَصَدتُّمۡ فَذَرُوهُ فِي سُنۢبُلِهِۦٓ إِلَّا قَلِيلٗا مِّمَّا تَأۡكُلُونَ (47) ثُمَّ يَأۡتِي مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ سَبۡعٞ شِدَادٞ يَأۡكُلۡنَ مَا قَدَّمۡتُمۡ لَهُنَّ إِلَّا قَلِيلٗا مِّمَّا تُحۡصِنُونَ (48) ثُمَّ يَأۡتِي مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ عَامٞ فِيهِ يُغَاثُ ٱلنَّاسُ وَفِيهِ يَعۡصِرُونَ (49)
【译文】

43.国王说:“我确已梦见七头肥牛被七头瘦牛吃掉,又梦见七穗青麦,七穗干麦。侍从们!如果你们会圆梦,就替我圆这个梦。”
44.他们说:“这是一个杂梦,况且我们不会圆梦。”
45.两人中曾经获释并在一个时期之后想起优素福的那个青年说:“我将把这个梦的寓意告诉你们,请你们派我去吧。”
46.“优素福,忠实的人!请你为我们圆这个梦,七头胖牛被七头瘦牛吃掉了,又有七穗青麦和七穗干麦。我好回去告诉人们,让他们知道这个梦的寓意。”
47.他说:“你们要连续播种七年,除了食用的少量粮食,凡收获的粮食,你们都让它留在穗里。
48.此后,将有七个荒年,除了你们储藏的少量粮食外,会把你们储存的粮食吃光。
49.此后,将有一个丰年,人们将得到雨水,将要酿榨。”

【注释】

43-44.埃及国王这个时候做这样的梦,无疑是安拉的特意安排,以便让优素福重获自由。国王做了奇怪的梦后,立即召见王公大臣,把梦讲给他们听,希望他们能作出解释。然而,大臣们说自己对真梦都无能力解释,更何况这是一个杂梦。
45. 这时,那位获释的酌酒人猛然想起狱中的优素福,他要请求国王将他派到狱中,说那里有人能解国王的梦。
46. 昔日的狱友见到优素福说:忠实可信的优素福啊!国王作了一个梦,梦见七头胖牛被七头瘦牛吃掉,七穗青麦被七穗干麦压倒,请你解释此梦,好让我回去告诉他们,或许你会因此获释出狱。
47. 优素福并未责备狱友忘却他曾叮咛之事,也未把出狱作为解梦条件,而是爽快地解释了国王的梦境:七头肥牛和七穗青麦预示着国家农业将连续七年丰收,而七头瘦牛和七穗干麦象征接踵而来的七年是亢旱年份。因此,在丰收年要注意粮食储备,以度灾荒。他强调要将收割的粮食同谷穗一道保存,因为这是保存粮食不易腐烂的绝好方法。
48-49.优素福说,至于瘦牛吞食肥牛,则喻示灾害年间人们将依靠丰年储存的粮食生活。度过这七年灾荒之后,又将出现风调雨顺,普降甘霖的年份,那时人们又将酿油榨糖,恢复昔日的富庶。