وَنَبِّئۡهُمۡ عَن ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ (51) إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗا قَالَ إِنَّا مِنكُمۡ وَجِلُونَ (52) قَالُواْ لَا تَوۡجَلۡ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ (53) قَالَ أَبَشَّرۡتُمُونِي عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِيَ ٱلۡكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ (54) قَالُواْ بَشَّرۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡقَٰنِطِينَ (55) قَالَ وَمَن يَقۡنَطُ مِن رَّحۡمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ (56) قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ (57) قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ (58) إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمۡ أَجۡمَعِينَ (59) إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ قَدَّرۡنَآ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ (60) فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلُونَ (61) قَالَ إِنَّكُمۡ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ (62) قَالُواْ بَلۡ جِئۡنَٰكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمۡتَرُونَ (63) وَأَتَيۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ (64) فَأَسۡرِ بِأَهۡلِكَ بِقِطۡعٖ مِّنَ ٱلَّيۡلِ وَٱتَّبِعۡ أَدۡبَٰرَهُمۡ وَلَا يَلۡتَفِتۡ مِنكُمۡ أَحَدٞ وَٱمۡضُواْ حَيۡثُ تُؤۡمَرُونَ (65) وَقَضَيۡنَآ إِلَيۡهِ ذَٰلِكَ ٱلۡأَمۡرَ أَنَّ دَابِرَ هَـٰٓؤُلَآءِ مَقۡطُوعٞ مُّصۡبِحِينَ (66) وَجَآءَ أَهۡلُ ٱلۡمَدِينَةِ يَسۡتَبۡشِرُونَ (67) قَالَ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ ضَيۡفِي فَلَا تَفۡضَحُونِ (68) وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُخۡزُونِ (69) قَالُوٓاْ أَوَلَمۡ نَنۡهَكَ عَنِ ٱلۡعَٰلَمِينَ (70) قَالَ هَـٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِيٓ إِن كُنتُمۡ فَٰعِلِينَ (71) لَعَمۡرُكَ إِنَّهُمۡ لَفِي سَكۡرَتِهِمۡ يَعۡمَهُونَ (72) فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُشۡرِقِينَ (73) فَجَعَلۡنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن سِجِّيلٍ (74) إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡمُتَوَسِّمِينَ (75) وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٖ مُّقِيمٍ (76) إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ (77)
【译文】

51.你给他们讲述易卜拉欣的客人们的故事。
52.当时,他们进去见他说:“祝你平安。”他说:“我们对你们感到害怕。”
53.他们说:“你不要害怕,我们来以一个聪明的男孩向你报喜。”
54.他说:“我已年迈,你们还向我报喜吗?你们以什么向我报喜呢?”
55.他们说:“我们凭真理向你报喜,所以你不要绝望。”
56.他说:“除迷误者外,谁会绝望于安拉的恩惠呢?”
57.他说:“使者们啊!你们有什么差事?”
58.他们说:“我们受遣去惩治一群犯罪的民众。
59.鲁特的家族除外,我们一定要把他们全都救出来;
60.只有他的妻子,我们已确定她将和其余的人同受刑罚。”
61.当使者们来到鲁特家里的时候,
62.他说:“你们确是一些陌生的人。”
63.他们说:“不然,我们给你带来了他们一向怀疑的刑罚。
64.我们给你带来了真理,我们确是诚实的。
65.你带着你的家族深夜出行,你要跟在他们后面,你们中的任何人不要回头看,你们要一直走到命令的地方。”
66.我启示他这个判决:这些人在早晨将被灭绝。
67.城里的居民欣然而来,
68.他说:“这些是我的客人,你们不要让我蒙羞!
69.你们应当敬畏安拉,不要羞辱我!”
70.他们说:“难道我们没有禁止你与任何人往来吗?”
71.他说:“这些是我的女儿,如果你们一定要做的话。”
72.指你的生命发誓,他们必将彷徨于自己的癫狂之中。
73.呐喊声在日出时袭击了他们。
74.我使那个市镇天翻地覆,并使陶石雨点般打在他们身上。
75.对于能思考者,此中确有许多迹象。
76.那个市镇仍在路旁。
77.对于归信者,此中确有一种迹象。

『提示』

:前面的经文中,安拉展示了追随恶魔者和恪守正道者的不同结局,阐明了他的恩威两大属性。在这里,通过讲述先知易卜拉欣的“客人”的故事,列举了历史上的伟大先知鲁特的民众不遵守天启行为准则,放纵性欲而遭安拉灭绝的情况,明确告诫世人,性泛滥、性变态是安拉最恼怒的恶行之一。

【注释】


51-77.安拉命令先知穆罕默德把先知易卜拉欣的“客人”的故事讲述给人们。这些“客人”是安拉派去消灭先知鲁特的民众的天使。他们扮成凡人的形象来见先知易卜拉欣,向他祝安,而先知易卜拉欣也以烤熟的肥牛肉款待他们。看到这些“客人”久久不动手用餐,先知易卜拉欣心生恐惧,预感将会发生大事。天使们安慰他不要害怕,说他们是来报喜的,他将暮年得子,生下一个聪颖的儿子——易司哈格。正如安拉所说:“我以将成为先知和廉洁者的易司哈格向他报喜。”(37:112)先知易卜拉欣惊异地问,我已至垂暮之年,怎会有这样的喜事呢?天使们向他肯定,他们带来的是一个真实的消息,他不应怀疑。先知易卜拉欣也相信奇迹即将到来,认为只要这是安拉的恩赐和安排,那么他绝不会绝望。因为对安拉的恩赐绝望,是严重的迷误。先知易卜拉欣进一步向他的“客人”询问他们乔装而来的其他任务。他们说,安拉派遣他们去惩罚一个作恶多端的民族——先知鲁特的民族。除了保护好先知鲁特及其家人,他们将灭绝其他所有人,其中包括鲁特的妻子。她虽属于先知家人,但与放荡者为伍,故也在灭绝者之列。
天使们以美貌青年的模样来见鲁特。鲁特说他不认识他们。天使们告诉他,他们是来惩罚犯罪的民众的,他们将灭绝这些人。天使们向他保证,他们带来的是可靠无疑的消息。他们命令鲁特安排家人深夜时分出行,让鲁特走在最后面。任何人不许回顾,直至到达指定的地方。惩罚到来临之时是早晨。
然而,城里的那些变态狂,从鲁特妻子处得到美貌青年到来的消息,欣喜若狂地奔涌而来,企图对先知的“客人”非礼。鲁特劝告说:“这是我的客人,你们不得对他们无礼而羞辱我,你们当害怕安拉的惩罚……”然而,那些变态者恬不知耻地说:难道我们没有禁止你与外人来往吗?既然你来往,我们就有权做自己想做的事情。鲁特继续规劝他们:如果你们听我的话,那么这里有许多女子,你们可以与她们结婚。
安拉以先知穆罕默德的生命发誓,告诉说直到此时,他这些人还沉湎在癫狂之中,他们将为之付出惨重代价。
太阳升起时,安拉的惩罚如约降临。首先是一声震耳欲聋的巨响,然后是整个城镇天翻地覆,空中的陶石雨点般射击他们,一个民族就这样彻底被灭绝了。
安拉告诉后人,那些遭灭绝的民族的遗迹依然存在——在麦加通往沙姆的路上。它们无疑会对善于观察参悟者提供诸多有益的启发。归信安拉者,能从中看到安拉全能伟大的证据,从而更加坚定地恪守认主独一、拜主独一的信仰。