۞وَقِيلَ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ مَاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمۡۚ قَالُواْ خَيۡرٗاۗ لِّلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۚ وَلَدَارُ ٱلۡأٓخِرَةِ خَيۡرٞۚ وَلَنِعۡمَ دَارُ ٱلۡمُتَّقِينَ (30) جَنَّـٰتُ عَدۡنٖ يَدۡخُلُونَهَا تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ لَهُمۡ فِيهَا مَا يَشَآءُونَۚ كَذَٰلِكَ يَجۡزِي ٱللَّهُ ٱلۡمُتَّقِينَ (31) ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ طَيِّبِينَ يَقُولُونَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمُ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ (32)
【译文】

30.有人问敬畏者:“你们的主降示了什么?”他们说:“幸福。”行善者在今世将享受美满的生活,而后世的住宅是更美好的。敬畏者的住宅真优美!
31.永久的乐园将任随他们进入,那些乐园下临诸河,其中有他们想要的一切。安拉如此厚报敬畏者。
32.他们在纯洁的情况下,天使们使他们死亡。天使对他们说:“祝你们平安,由于你们所干的善功,你们进入乐园吧!”

『提示』

安拉在前面的经文中揭露了多神教徒蔑视《古兰经》,举伴安拉的罪恶行径,在这里描述了确信安拉的信士对相同问题的答复和态度,对两种人作了比较。在善恶、美丑、赏罚、利害之间进行比较,是《古兰经》解析问题的常见方式。

【注释】

30. 同样的问题,“你们的主降示了什么?”多神教徒的回答是“古人的神话。”而敬畏者——惧怕安拉而谨防一切罪恶者的回答却是:“幸福。”这一看似十分简单的回答,蕴涵着对“天启”实质的深刻认识。在敬畏安拉的人看来,《古兰经》不是简单的命禁和教条,而是两世幸福的完整保障。这也表明,持有这种认识者,始终在遵循和履行《古兰经》的一切要求和责成。所以,安拉如此评价和回报他们:“行善者在今世将享受美满的生活,而后世的住宅是更美好的。敬畏者的住宅真优美!”
31. 如果说将《古兰经》视为“古人的神话”的逆徒,在复生日既要承担自己的罪责,又要承担被他们误导者的罪责,同时还要受无尽的凌辱和惩罚,那么,敬畏者将无忧无虑地享受在今世所付出的努力的厚报:“永久的乐园将任随他们进入,那些乐园下临诸河,其中有他们想要的一切。安拉如此厚报敬畏者。”安拉还说:“凡说过‘我们的主是安拉’,然后遵循正道者,众天使将来临他们说:‘你们不要恐惧,不要忧愁,你们应当为被预许的乐园而高兴。在今世和后世,我们都是你们的保护者。你们在乐园里将享受你们喜爱的一切,你们在乐园里将享受你们所要求的一切。那是至仁至慈的主所赐的宴飨。’”(41:30-32)
32. 这也是敬畏者与多神崇拜者的根本不同:多神教徒是在自亏的情况下,或者说正在作恶的情况下,被天使取走性命的。他们眼见惩罚时,茫然而不知所措地说:“我们没有犯过什么罪恶。”天使喝斥他们:“不然!安拉确是全知你们的行为的。”“他们被押进火狱而永居其中。自大者的住所真恶劣!”然而,敬畏者的情形则完全不同:“他们在纯洁的情况下,天使们使他们死亡。”伊玛目拉齐解释这节经文说:“这里的‘纯洁’一词看似平常,但它却囊括了极其丰富的内涵,包括敬畏者对安拉命禁的忠实履行,以及他们具备的美德和对今世的淡泊。当他们的寿命终结时,取命的天使是愉快的,他们自己是高兴的。”他们不必为自己辩解什么,天使对他们说:“祝你们平安,由于你们所干的善功,你们进入乐园吧!”