إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ كَانَ أُمَّةٗ قَانِتٗا لِّلَّهِ حَنِيفٗا وَلَمۡ يَكُ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ (120) شَاكِرٗا لِّأَنۡعُمِهِۚ ٱجۡتَبَىٰهُ وَهَدَىٰهُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ (121) وَءَاتَيۡنَٰهُ فِي ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗۖ وَإِنَّهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ (122) ثُمَّ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ أَنِ ٱتَّبِعۡ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ (123) إِنَّمَا جُعِلَ ٱلسَّبۡتُ عَلَى ٱلَّذِينَ ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِۚ وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ (124)
【译文】

120.易卜拉欣堪称一个民族,他服从安拉,遵奉正教,而且不是以物配主的人。
121.他感谢主的一切恩典,主挑选了他,并将他引上了正路。
122.在今世,我赐予他幸福,在后世,他必定居于清廉者之列。
123.然后,我启示你:“你应当遵循守正不偏的易卜拉欣的宗教,他不是以物配主之人。”
124.安息日是对那些为之争论的人规定的。在复生日,你的主必判决他们所争论的是非。

『提示』

安拉在前面的经文中批判了阿拉伯多神教徒和犹太教徒擅定宗教禁忌的行为。在这里,通过讲述他们共同的祖先易卜拉欣的情况,明确指出:他们的信仰和行为现实,是与他们引以为豪的祖先背道而驰的。

【注释】

120-122.先知易卜拉欣,是阿拉伯人和犹太人的共同祖先。他们都以这位祖先夸耀于世,但都没有遵从易卜拉欣的遗教——伊斯兰,都没有传承易卜拉欣的品德。所以,安拉列举了先知易卜拉欣的九大品德,供世人效法:
(1)他虽为一人,但具备一个民族的影响力,所以称他为“一个民族”。
(2)他绝对服从安拉的一切命令。
(3)他抛弃形形色色的错误信仰而坚持正教。
(4)他绝非以物配主之人——犹太教徒或基督教徒:“易卜拉欣既不是犹太教徒,也不是基督教徒。他是一个崇信正教、归顺安拉的人,他不是以物配主的人。”(3:67)。
(5)他感谢主恩。
(6)他获赐圣品。
(7)他被引上正道。
(8)他获得今世的幸福。
(9)他在后世居于清廉者之列。
123. 安拉启示先知穆罕默德:“你应当遵循守正不偏的易卜拉欣的宗教,他不是以物配主之人。”即先知穆罕默德所奉行和传达的,正是先知易卜拉欣的宗教,安拉命令先知一如既往地坚持下去。先知穆萨和尔撒的宗教,在他们之后遭人篡改而变为以物配主的宗教,已与先知易卜拉欣脱离关系。
124. 以犹太教徒的做法为例,如果他们遵从先知易卜拉欣的宗教,就应像先知穆罕默德那样,将星期五选为举行宗教仪式,专事拜主的日子,然而他们却违背先知穆萨的意愿,选择了星期六。于是安拉按他们的意愿,在《讨拉特》中将之定为安息日:“安息日是对那些为之争论的人规定的。”经文中的“为之争论”指他们对先知提出的星期五持有异议。继犹太教徒之后,基督教徒又将举行宗教仪式的日子改为星期日,故安拉说:“在复生日,你的主必判决他们所争论的是非。”那时他们将知道孰是孰非。