وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ كَانَ مِنَ ٱلۡجِنِّ فَفَسَقَ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِۦٓۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ وَذُرِّيَّتَهُۥٓ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِي وَهُمۡ لَكُمۡ عَدُوُّۢۚ بِئۡسَ لِلظَّـٰلِمِينَ بَدَلٗا (50) ۞مَّآ أَشۡهَدتُّهُمۡ خَلۡقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَا خَلۡقَ أَنفُسِهِمۡ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ ٱلۡمُضِلِّينَ عَضُدٗا (51) وَيَوۡمَ يَقُولُ نَادُواْ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُمۡ فَدَعَوۡهُمۡ فَلَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُمۡ وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُم مَّوۡبِقٗا (52) وَرَءَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ ٱلنَّارَ فَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمۡ يَجِدُواْ عَنۡهَا مَصۡرِفٗا (53)
【译文】

50.当时我对众天使说:“你们向阿丹叩头。”他们都叩了头,但易卜劣厮除外。他属于镇尼,所以违背他的主的命令。他和他的子孙是你们的仇敌,难道你们舍我而以他们为亲近者吗?不义者的倒行逆施真恶劣!
51.我没有让他们看见天地的创造,也没有让他们看见他们自身的创造,我没有把那些误导者当做助手。
52.在那日,安拉将说:“你们召唤曾妄称是我的伙伴的那些东西吧。”他们就召唤他们,但他们不答应。我已在他们之间设置了一道毁灭的障碍。
53.罪犯们将看见火狱,他们认为自己必堕其中,无处逃避。

『提示』

上面的经文说,在复活日,罪人们看到功过簿巨细无遗地记录了自己的罪行时,必发出绝望的叹息。在这里,安拉告诉我们,那些人之所以沦落到如此悲惨的境地,与其顺从易卜劣厮有关。

【注释】

50. 安拉告诉我们,恶魔易卜劣厮仇视人类由来已久——始于安拉命令众天使为人祖阿丹叩头示贺之时:“当时我对众天使说:‘你们向阿丹叩头。’他们都叩了头,但易卜劣厮除外。”易卜劣厮违背安拉的命令,表明他不是天使,而是“镇尼”——与人类一样被赋予自由意志的被造物。天使的根本特征,是永远顺主不悖。易卜劣厮之所以也要同天使一道接受安拉的这一命令,是因为他当时和天使在一起。镇尼与天使起源各异,先知(愿主福安之)说:“天使被造于光,易卜劣厮被造于火焰,阿丹被造于已经描述给你们的物质。”(穆斯林辑录)易卜劣厮自己曾说:“我比他高贵;你用火造我,用泥造他。”(38:76)
“他和他的子孙是你们的仇敌,难道你们舍我而以他们为亲近者吗?不义者的倒行逆施真恶劣!”易卜劣厮的子孙——即跟随他的人和镇尼,同易卜劣厮一样仇视人类,以蛊惑和唆使人类为己任。然而,令人遗憾的是,许多人依然听命于易卜劣厮,将他视为亲近者。认敌为友,无疑是严重的倒行逆施。
51. 一些人之所以将某些人或物视为神明,纯属跟随恶魔的结果。其实那些所谓的“神明”同人一样都是被造物——况且人类还是万物之灵。安拉并没有让他们眼见天地的创造,也没有让他们眼见同类的创造,更没有把他们这些使人迷误者当做助手。既然不拥有任何能力和特权,那么有何理由受人膜拜?
52. 在今世,凡不信安拉的人,均属物欲崇拜者。他们崇尚权势,崇拜金钱、情欲……凡是能满足欲望的,都是神明。然而,在复活日,安拉将对他们说:“你们召唤曾妄称是我的伙伴的那些东西吧。”即召唤他们来解救自己。他们发出了召唤,然而却无应答。因为安拉以一道毁灭的障碍将他们与他们的“神明”隔开。
53. 罪犯者们亲眼目睹火狱时,不再怀疑自己将堕其中,而且无处可逃——他们已经听见了火狱的召唤:“当他从远处看见他们的时候,他们听见爆裂声和叹息声。”(25:12)