كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ مَا قَدۡ سَبَقَۚ وَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ مِن لَّدُنَّا ذِكۡرٗا (99) مَّنۡ أَعۡرَضَ عَنۡهُ فَإِنَّهُۥ يَحۡمِلُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وِزۡرًا (100) خَٰلِدِينَ فِيهِۖ وَسَآءَ لَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ حِمۡلٗا (101) يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِۚ وَنَحۡشُرُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ يَوۡمَئِذٖ زُرۡقٗا (102) يَتَخَٰفَتُونَ بَيۡنَهُمۡ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا عَشۡرٗا (103) نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذۡ يَقُولُ أَمۡثَلُهُمۡ طَرِيقَةً إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا يَوۡمٗا (104)
【译文】

99.就这样我给你传达前人的讯息,我确已赐予你发自我的教诲;
100.谁违背这个教诲,他在复活日必负重罪,
101.永遭刑罚。复活日那负担对他们真糟糕!
102.在吹号角之日,我将集合蓝眼睛的罪犯;
103.他们彼此低声说:“你们只逗留了十天。”
104.我知道他们说些什么,当时他们中最有头脑的人说:“你们只逗留了一天。”

『提示』

前面的经文中,安拉给先知穆罕默德(愿主福安之)讲述了穆萨西奈赴约期间发生的事情,在这里告诉先知,让他了解这些历史讯息有多重意义:其一,证明他的使者身份;其二,警告所有否认《古兰经》,忽视历史教训的人。为使警告更具效力,安拉还描述了复生日的情景。

【注释】

99. 安拉讲述先知穆萨西奈赴约前后的事情后,告诉先知穆罕默德,除了给他讲述这些故事,还会让他了解许多历史讯息,以便让他知道历代先知艰苦卓绝的奋斗历程,从而更加坚定完成使命的信心。这些启迪人类心智的历史事件,记载在《古兰经》中,谁想以历史为鉴,那么就让他信仰并遵循《古兰经》。在这里,安拉将《古兰经》称作“教诲”,这是《古兰经》的另一称谓,也是它的一种特性——时刻给人以真诚客观的劝诫。
100-101.是否遵循《古兰经》教诲,关乎人类自己的两世利益:“谁违背这个教诲,他在复活日必负重罪,永遭刑罚。复活日那负担对他们真糟糕!”这里的“违背”,指根本不信《古兰经》,或虽信但不遵守其规范。“负担”一词则指违背《古兰经》的罪责。
102. 这是关于复生日的描述:“在吹号角之日,我将集合蓝眼睛的罪犯。”这里的“吹号角”,指天使伊斯拉菲勒吹响第二次号角。“蓝眼睛”则指罪人们看到复生日的恐怖时,眼睛因恐惧、痛苦、后悔而变得昏暗幽蓝。
103-104.这是罪人们复生日的情状:在恐怖的另一个世界里,他们彼此交流对短暂今世的感受,他们甚至不敢放声说话:“他们彼此低声说:你们只逗留了十天。”人在今世时,也许没有感觉到时日的流逝,甚至可能认为所谓生命就是今世的期限。但这里已是后世,他们敢说今生的永恒或生命的结束吗?此时的他们,只能像一个年逾古稀,觉得时光流逝如白驹过隙的人。更有甚者,他们中最有头脑,一向言必有中的人,居然觉得自己在今世度过的时日只是一天!他们口出此言,除了惊叹今世的短暂外,还有埋怨今生过于短暂,使他们未来及准备之意。有如落榜的学生,借口未得到充足的温习时间。其实,人常常意识到的时间“紧促感”和空间“狭隘感”,均在暗示今世的短暂和有限,但又有多少人在意呢!