۞إِنَّ ٱللَّهَ يُدَٰفِعُ عَنِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٖ كَفُورٍ (38) أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَٰتَلُونَ بِأَنَّهُمۡ ظُلِمُواْۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ نَصۡرِهِمۡ لَقَدِيرٌ (39) ٱلَّذِينَ أُخۡرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِم بِغَيۡرِ حَقٍّ إِلَّآ أَن يَقُولُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُۗ وَلَوۡلَا دَفۡعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعۡضَهُم بِبَعۡضٖ لَّهُدِّمَتۡ صَوَٰمِعُ وَبِيَعٞ وَصَلَوَٰتٞ وَمَسَٰجِدُ يُذۡكَرُ فِيهَا ٱسۡمُ ٱللَّهِ كَثِيرٗاۗ وَلَيَنصُرَنَّ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ (40) ٱلَّذِينَ إِن مَّكَّنَّـٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَمَرُواْ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَنَهَوۡاْ عَنِ ٱلۡمُنكَرِۗ وَلِلَّهِ عَٰقِبَةُ ٱلۡأُمُورِ (41)
【译文】

38.安拉必定要保护归信者,安拉绝不喜爱每个忘恩负义的叛逆者。
39.被进攻者,已获得反抗的许可,因为他们是受压迫的。安拉是全能于援助他们的。
40.他们被逐出故乡,只因他们说:“我们的主是安拉。”要不是安拉让世人互相抵制,那么,许多修道院、礼拜堂、犹太会堂、清真寺——其中常有人记念安拉之名的建筑物——必定遭人破坏了。凡扶助安拉的大道者,安拉必定扶助他;安拉确是至强的,确是万能的。
41.如果我使那些人在大地上得势,他们将谨守拜功,完纳天课,劝善戒恶。万事的结局只归安拉。

『提示』

穆斯林的朝觐、礼拜、献牲,都是为了体现和强化对安拉的信仰,履行这些功课需要和平的条件和环境。然而,各个时代都有阻碍信仰自由的情况。因此,安拉在阐述这些功修的具体要求之后,紧接着提出维护信仰自由的措施:允许反击侵犯信仰自由者。

【注释】

38. 安拉许诺所有虔诚归信的人:“安拉必定要保护归信者。”即在真理与虚妄的斗争中,安拉一定会援助信士战胜悖逆者。安拉喜爱他们,而不喜爱“所有忘恩负义的叛逆者”。类似的经文还如:“我必定援助我的众使者和众信士,在今世生活中和在众见证起立之日。”(40:51)“谁信托安拉,他将使谁满足。”(65:3)
39. 安拉严禁穆斯林无故侵害他人,但许可正义的自卫:“被进攻者,已获得反抗的许可,因为他们是受压迫的。安拉是全能于援助他们的。”显而易见,“受压迫”是安拉许可穆斯林战斗的根本原因。安拉不但允许穆斯林抗击侵犯者,还承诺援助他们战胜侵犯者。许多先贤如伊本·阿巴斯、阿依舍、穆扎希德等都认为,安拉在这节经文中首次许可穆斯林自卫,此前降示的七十多节经文中,一直要求穆斯林避免与压迫者发生武力冲突。一方面,当时的穆斯林处于弱势,没有力量对抗;另一方面,为了锤炼穆斯林的耐力,以便将来承担更艰巨的使命。
40. 这是穆斯林获准自卫前受迫害的状况及其原因:“他们被逐出故乡,只因他们说:我们的主是安拉。”即麦加穆斯林是无端被逐出故乡的,他们并没有伤害任何人。多神崇拜者迫害他们,只是因为穆斯林确信安拉是万物的创造者和受拜者。安拉绝不允许事态如此发展,而使一切神圣事物遭亵渎,生态平衡遭破坏。安拉许可人们为真理而战:“要不是安拉让世人互相抵制,那么,许多修道院、礼拜堂、犹太会堂、清真寺——其中常有人记念安拉之名的建筑物——必定遭人破坏了。”即上述场所均为纪念安拉而设立,如果不采取保护措施,必将遭到毁坏。
经文强调,安拉一定会援助所有支持正义事业者:“凡扶助安拉的大道者, 安拉必定扶助他;安拉确是至强的,确是万能。”
41. 安拉之所以援助这些人,是因为知道这些人具备真正的大地代治者的素质:“如果我使那些人在大地上得势,他们将谨守拜功,完纳天课,劝善戒恶。”
安拉是万事万物的创造者和掌握者,一定兑现对信士和逆徒的许约:“万事的结局只归安拉。”