وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَعَادٞ وَثَمُودُ (42) وَقَوۡمُ إِبۡرَٰهِيمَ وَقَوۡمُ لُوطٖ (43) وَأَصۡحَٰبُ مَدۡيَنَۖ وَكُذِّبَ مُوسَىٰۖ فَأَمۡلَيۡتُ لِلۡكَٰفِرِينَ ثُمَّ أَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ (44) فَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَا وَهِيَ ظَالِمَةٞ فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَبِئۡرٖ مُّعَطَّلَةٖ وَقَصۡرٖ مَّشِيدٍ (45) أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَتَكُونَ لَهُمۡ قُلُوبٞ يَعۡقِلُونَ بِهَآ أَوۡ ءَاذَانٞ يَسۡمَعُونَ بِهَاۖ فَإِنَّهَا لَا تَعۡمَى ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَلَٰكِن تَعۡمَى ٱلۡقُلُوبُ ٱلَّتِي فِي ٱلصُّدُورِ (46) وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلۡعَذَابِ وَلَن يُخۡلِفَ ٱللَّهُ وَعۡدَهُۥۚ وَإِنَّ يَوۡمًا عِندَ رَبِّكَ كَأَلۡفِ سَنَةٖ مِّمَّا تَعُدُّونَ (47) وَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ أَمۡلَيۡتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٞ ثُمَّ أَخَذۡتُهَا وَإِلَيَّ ٱلۡمَصِيرُ (48)
【译文】

42.如果他们否认你,那么,他们之前,否认使者的已有努哈的宗族、阿德人、赛莫德人、
43.易卜拉欣的宗族、鲁特的宗族、
44.和麦德彦人;穆萨也曾遭否认。我优容不信者,随后我惩治了他们; 我的谴责是怎样的呢?
45.有许多城市的居民不义,我毁灭了他们。他们的家园坍塌,许多水井被遗弃,大量豪宅被毁坏。
46.难道他们没有在大地上旅行,因而有心可以了解,或者有耳可以听闻吗? 的确,他们的眼睛并没有瞎,而是胸中的心瞎了。
47.他们要求你早日昭示刑罚。安拉绝不爽约。你的主那里的一日,恰如你们所数的一千年。
48.有许多城市,居民不义,而我优容他们,随后我惩治了他们,我是唯一的归宿。

『提示』

自卫,是穆斯林捍卫生存权的必要手段。而穆斯林生存,则是为了传播真理。安拉明确指出,人类历史证明,最后的胜利永远属于坚持传播真理的人们。安拉在这里讲述世代恶人遭惩罚的历史,既是对当时处于极度困难时期的先知穆罕默德(愿主福安之)的安慰,也是对所有穆斯林的鞭策和鼓励。

【注释】

42-44.安拉安慰说:先知穆罕默德所遭遇的否认乃至迫害,并非绝无仅有,历史上的许多民族都曾否认和迫害安拉派向他们的先知。如先知努哈的宗族阿德、赛莫德人、易卜拉欣的宗族、鲁特的宗族、麦德彦人……不一而足。先知穆萨也遭到自己宗族的否认。对于那些罪人,安拉并没有立即予以惩处,而是给予悔改机会,但他们始终执迷不悟,最后还是遭到灭绝。
45. 安拉消灭了不义的居民,但保留了他们盛极一时的生存遗迹:万人取水的水井,如今荒芜干涸;曾为豪宅的庭院,现成荒凉废墟,这些都是供后人参悟的历史资料。
46. 安拉鼓励人们在大地上旅行,借助被赐予的心灵、耳朵、眼睛,参悟、寻访和观察人类历史变迁的遗迹,想想那些曾经强大无比的民族魂归何处,再想想自己的结局又会如何,从沉睡中猛醒,接受正信,重新做人。那些心眼已瞎,不思进取的人,就让他们束手待毙吧。
47. 人类历史上,曾有过如此悖逆者:他们不相信使者的警告,狂言使者的警告如果属实,就让他们眼见惩罚:“主啊!如果这就是从你降示的真理,那么,求你从天上降下雨点般的石头来毁灭我们,或以痛苦的刑罚来惩治我们吧!”(8:32)“我们的主啊!在清算日之前,请你快将我们所应得的刑罚,降于我们吧!”(38:16)他们似乎已经急不可耐,但安拉或许不会应他们的要求而速降惩罚。他们不必着急,待他们受刑时,有的是惩罚的时间:“你的主那里的一日,恰如你们所数的一千年。”
48. 历史上有许多十分不义的人,即使立即惩处他们也毫不为过,但安拉还是给予他们醒悟和悔改的机会,但他们仍然执迷不悟,最终遭到安拉的惩罚。