يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱرۡكَعُواْ وَٱسۡجُدُواْۤ وَٱعۡبُدُواْ رَبَّكُمۡ وَٱفۡعَلُواْ ٱلۡخَيۡرَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ۩ (77) وَجَٰهِدُواْ فِي ٱللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِۦۚ هُوَ ٱجۡتَبَىٰكُمۡ وَمَا جَعَلَ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلدِّينِ مِنۡ حَرَجٖۚ مِّلَّةَ أَبِيكُمۡ إِبۡرَٰهِيمَۚ هُوَ سَمَّىٰكُمُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ مِن قَبۡلُ وَفِي هَٰذَا لِيَكُونَ ٱلرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيۡكُمۡ وَتَكُونُواْ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِۚ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱعۡتَصِمُواْ بِٱللَّهِ هُوَ مَوۡلَىٰكُمۡۖ فَنِعۡمَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَنِعۡمَ ٱلنَّصِيرُ (78)
【译文】

77.归信的人们!你们应当鞠躬,应当叩头,应当崇拜你们的主,应当力行善功,以便你们成功。(此处叩头!)
78. 安拉拣选了你们,你们应当为他真实地奋斗。在宗教中,他未给你们任何烦难。你们应当遵循你们祖先易卜拉欣的宗教。在以前和在这部经典里,安拉称你们为穆斯林,以便使者为你们作证,而你们为世人作证。你们当谨守拜功,完纳天课,信托安拉;他是你们的主宰,主宰真好! 援助者真好!

『提示』

在前面的经文中,安拉揭露了多神崇拜的荒谬性及多神崇拜者的劣根性,确立了穆斯林信仰的合理性。在这里,安拉指出穆斯林在信仰和行为方面必须履行的职责。本章以呼吁人类敬畏安拉开始,而以责成信士崇拜安拉结束,既体现了天启的普世情怀,也突出了对穆斯林的特殊眷顾。

【注释】

77. 命令归信安拉的人向安拉鞠躬叩头,是为了强调信士必须按照法定要求崇拜安拉,即要做到有根有据,谦恭谨慎,始终不渝。此外,崇拜安拉并不局限于特定的功课仪式,而要贯穿于生活的所有领域。安拉说:“应当崇拜你们的主, 应当力行善功,以便你们成功。”
按照诵读《古兰经》的要求,读毕这一节经文时,诵读者必须叩头。先知就诵经叩头的问题说:“当人类诵读叩头的经文时,恶魔向隅而泣,说:‘我多么可悲啊!安拉命令人类叩头,他们叩了头,就得到了乐园;而我被命令叩头,我却拒绝了,我只有入火狱。’”(穆斯林辑录)据欧格拜•本•阿米尔说:我问先知“朝觐”章是否有两处叩头的经文而贵过《古兰经》其它各章,先知(愿主福安之)回答说:“是的,谁不在那两处叩头,就不要读那两节经文。”(艾哈迈德辑录)
78. 穆斯林为安拉奋斗,是为了宣扬正教,传播真理,而不是为一己虚荣或物质利益而奔波。学者们说,这里的“奋斗”包括三个方面:与私欲做斗争,与恶魔做斗争,与逆徒做斗争。前两者需要坚强的信念和意志,第三者需要付出钱财、话语乃至生命。先知(愿主福安之)说:“你们用钱财、口舌和生命与多神教徒斗争。”(艾哈迈德、艾布达乌德、奈萨依等辑录)在这三种“奋斗”中,安拉的使者将与私欲斗争视为“最大的奋斗”,这种“奋斗”在教法上属于个人主命。
经文告诉我们,安拉已“拣选”这个民族做世人的“见证”,而让先知穆罕默德(愿主福安之)做这个民族的见证——见证对安拉的依违。在伊斯兰中,安拉没有给人们规定任何超乎能力的义务,伊斯兰的所有责成都是简而易行的。先知易卜拉欣的宗教,就是先知穆罕默德的宗教,反之亦然。所以,人们应该始终不渝地遵循先知易卜拉欣的宗教。正如安拉所说:“他已为你们制定正教,就是他所命令努哈的、他所启示你的、他命令易卜拉欣、穆萨和尔撒的宗教。你们应当谨守正教,不要为正教而分门别户。以物配主的人们,以为你所教导他们的事是难堪的。安拉将他所意欲者招致于正教,将归依他者引导于真理。”(42:13)众先知的信仰原则是一致的:“在你之前,我所派遣的使者都奉到我的启示: 除我之外绝无应受崇拜的。所以你们应当崇拜我。”(21:25)先知(愿主福安之)说:“我们众先知,如同父异母的兄弟。”(布、穆等辑录)也就是说,众先知传达的信仰完全一致,律法则各有不同。
“在以前和在这部经典里,安拉称你们为穆斯林。”即“穆斯林”是世世代代天启经典对所有服从安拉之人的称谓,而非仅始于《古兰经》。
“你们当谨守拜功,完纳天课,信托安拉;他是你们的主宰,主宰真好! 援助者真好!”即你们当虔诚恭敬,始终不懈地完成身体、财帛和心灵的功课,安拉是最可靠的保护者和援助者。
感赞安拉,第十七卷注释完。