وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَيَسۡتَخۡلِفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ كَمَا ٱسۡتَخۡلَفَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمۡ دِينَهُمُ ٱلَّذِي ٱرۡتَضَىٰ لَهُمۡ وَلَيُبَدِّلَنَّهُم مِّنۢ بَعۡدِ خَوۡفِهِمۡ أَمۡنٗاۚ يَعۡبُدُونَنِي لَا يُشۡرِكُونَ بِي شَيۡـٔٗاۚ وَمَن كَفَرَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ (55) وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ (56) لَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ وَلَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ (57)
【译文】

55.安拉许诺你们中归信而且行善者:他必让他们代治大地,正如他曾让以前的人代治一样;他必让为他们嘉纳的宗教得势;他必以安宁取代他们的恐惧。他们崇拜我,不以任何物配我。此后,凡不归信者,都是罪人。
56.你们应当谨守拜功,完纳天课,服从使者,以便你们获得主的怜悯。
57.不归信者,你绝不要以为他们在大地上能使我无可奈何,他们的归宿是火狱,那归宿真恶劣!

『提示』

安拉阐明伪信者和真信士的特性之后,为真信士申明了他的许诺,同时也为他们在今世即将拥有的正信势力确立了基本标准。

【注释】

55-56.安拉为所有实践认主独一、拜主独一信仰的人许诺:信士在经历种种考验之后,最终将获得以天启方针治理大地的主权,安拉将使天启信仰占据社会主导地位,并使他们转危为安。这是安拉一以贯之的常道:“安拉许诺你们中归信而且行善者:他必让他们代治大地,正如他曾让以前的人代治一样。”关于这节经文降示的背景,吾班依•本•卡尔布说,安拉的使者和穆斯林从麦加迁至麦地那时,当地穆斯林真诚接纳了他们,阿拉伯多神教徒却联合起来,寻找机会侵犯穆斯林。那时,穆斯林即使睡觉也携带武器,于是有人慨叹:“我们何时才能睡上安稳觉!何时才能只惧怕安拉,而不担心任何人的伤害!”安拉便降示此节经文:“安拉许诺你们中归信而且行善者……”穆斯林后来的状况表明,安拉在不同时期,一直在给穆斯林兑现他的这一许诺。穆斯林后来拥有的长达数世纪的鼎盛和繁荣,是最好的例证。类似的经文还有很多,如:“你们应当记得,当时你们在地方上是少数,是被人认为软弱可欺的,你们生怕当别人的俘虏,但他使你们安居,并以他的援助辅助你们,以佳美的食物供给你们,以便你们感谢。”(8:26)“我要把恩典赏赐给大地上受欺负的人,我要以他们为表率,我要以他们为继承者,我要使他们在大地上得势。”(28:5-6)先知穆罕默德(愿主福安之)说:“安拉为我预备了整个大地,我已经看到了大地的东南西北,我的稳麦的权力将拓展到安拉为我预备的范围。”(布哈里、穆斯林、艾哈迈德辑录)这都是安拉真实的许约,安拉是绝不违约的。至于穆斯林在现阶段及历史某些时期遭遇的衰微,应归咎于他们对天启方针的偏离。如果他们能感悟出这一点,那么中兴乃至鼎盛仍然有望实现。在许诺援助的同时,安拉也为即将建立的正信之国明确了它应有的特征:
(1)严格遵守认主独一,拜主独一信仰,远离一切背离这一信仰的行为。这里的“崇拜”(尔巴代提)除了指狭义的崇拜仪式外,还指广义的“崇拜”,其中包括确立安拉的立法权,以天启法制治理社会等。谁在获得安拉的佑助之后再行背叛——即做违背正信的事情,那么他们是罪人,要遭受应有的惩罚。
(2)谨守拜功。拜功是维系仆人与安拉之间关系的基本纽带,是对人行为的不间断的约束,也是穆斯林与卡菲尔之间的基本区别,是穆斯林个人和社会生活中不可缺少的内容。
(3)完纳天课。天课一方面体现对安拉命令的遵从,另一方面也是实现社会互助与平等的保障。
(4)服从使者。即严格服从使者传达的一切天启教导。
做到这一切,就可以获得安拉的怜悯:“以便你们获得主的怜悯。”
57. 至于那些拒绝接受天启规范的悖逆者,无论在哪里,都不能使安拉对他们无可奈何,他们始终不能逃避天谴,安拉将以各种方式惩罚他们,在后世,他们的归宿是火狱,那归宿真恶劣!