وَٱلۡمُطَلَّقَٰتُ يَتَرَبَّصۡنَ بِأَنفُسِهِنَّ ثَلَٰثَةَ قُرُوٓءٖۚ وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ أَن يَكۡتُمۡنَ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِيٓ أَرۡحَامِهِنَّ إِن كُنَّ يُؤۡمِنَّ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِي ذَٰلِكَ إِنۡ أَرَادُوٓاْ إِصۡلَٰحٗاۚ وَلَهُنَّ مِثۡلُ ٱلَّذِي عَلَيۡهِنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ وَلِلرِّجَالِ عَلَيۡهِنَّ دَرَجَةٞۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (228) ٱلطَّلَٰقُ مَرَّتَانِۖ فَإِمۡسَاكُۢ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ تَسۡرِيحُۢ بِإِحۡسَٰنٖۗ وَلَا يَحِلُّ لَكُمۡ أَن تَأۡخُذُواْ مِمَّآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ شَيۡـًٔا إِلَّآ أَن يَخَافَآ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِۖ فَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَا فِيمَا ٱفۡتَدَتۡ بِهِۦۗ تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَعۡتَدُوهَاۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ (229) فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهُۥ مِنۢ بَعۡدُ حَتَّىٰ تَنكِحَ زَوۡجًا غَيۡرَهُۥۗ فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَآ أَن يَتَرَاجَعَآ إِن ظَنَّآ أَن يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِۗ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ (230) وَإِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمۡسِكُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٖۚ وَلَا تُمۡسِكُوهُنَّ ضِرَارٗا لِّتَعۡتَدُواْۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ فَقَدۡ ظَلَمَ نَفۡسَهُۥۚ وَلَا تَتَّخِذُوٓاْ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ هُزُوٗاۚ وَٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَمَآ أَنزَلَ عَلَيۡكُم مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡحِكۡمَةِ يَعِظُكُم بِهِۦۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ (231) وَإِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا تَعۡضُلُوهُنَّ أَن يَنكِحۡنَ أَزۡوَٰجَهُنَّ إِذَا تَرَٰضَوۡاْ بَيۡنَهُم بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ ذَٰلِكَ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ مِنكُمۡ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۗ ذَٰلِكُمۡ أَزۡكَىٰ لَكُمۡ وَأَطۡهَرُۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ (232) ۞وَٱلۡوَٰلِدَٰتُ يُرۡضِعۡنَ أَوۡلَٰدَهُنَّ حَوۡلَيۡنِ كَامِلَيۡنِۖ لِمَنۡ أَرَادَ أَن يُتِمَّ ٱلرَّضَاعَةَۚ وَعَلَى ٱلۡمَوۡلُودِ لَهُۥ رِزۡقُهُنَّ وَكِسۡوَتُهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ لَا تُكَلَّفُ نَفۡسٌ إِلَّا وُسۡعَهَاۚ لَا تُضَآرَّ وَٰلِدَةُۢ بِوَلَدِهَا وَلَا مَوۡلُودٞ لَّهُۥ بِوَلَدِهِۦۚ وَعَلَى ٱلۡوَارِثِ مِثۡلُ ذَٰلِكَۗ فَإِنۡ أَرَادَا فِصَالًا عَن تَرَاضٖ مِّنۡهُمَا وَتَشَاوُرٖ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَاۗ وَإِنۡ أَرَدتُّمۡ أَن تَسۡتَرۡضِعُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُمۡ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ إِذَا سَلَّمۡتُم مَّآ ءَاتَيۡتُم بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ (233) وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوۡنَ مِنكُمۡ وَيَذَرُونَ أَزۡوَٰجٗا يَتَرَبَّصۡنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرۡبَعَةَ أَشۡهُرٖ وَعَشۡرٗاۖ فَإِذَا بَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا فَعَلۡنَ فِيٓ أَنفُسِهِنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ (234) وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا عَرَّضۡتُم بِهِۦ مِنۡ خِطۡبَةِ ٱلنِّسَآءِ أَوۡ أَكۡنَنتُمۡ فِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمۡ سَتَذۡكُرُونَهُنَّ وَلَٰكِن لَّا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلَّآ أَن تَقُولُواْ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗاۚ وَلَا تَعۡزِمُواْ عُقۡدَةَ ٱلنِّكَاحِ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ ٱلۡكِتَٰبُ أَجَلَهُۥۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ فَٱحۡذَرُوهُۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٞ (235) لَّا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ إِن طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ مَا لَمۡ تَمَسُّوهُنَّ أَوۡ تَفۡرِضُواْ لَهُنَّ فَرِيضَةٗۚ وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى ٱلۡمُوسِعِ قَدَرُهُۥ وَعَلَى ٱلۡمُقۡتِرِ قَدَرُهُۥ مَتَٰعَۢا بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ حَقًّا عَلَى ٱلۡمُحۡسِنِينَ (236) وَإِن طَلَّقۡتُمُوهُنَّ مِن قَبۡلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ وَقَدۡ فَرَضۡتُمۡ لَهُنَّ فَرِيضَةٗ فَنِصۡفُ مَا فَرَضۡتُمۡ إِلَّآ أَن يَعۡفُونَ أَوۡ يَعۡفُوَاْ ٱلَّذِي بِيَدِهِۦ عُقۡدَةُ ٱلنِّكَاحِۚ وَأَن تَعۡفُوٓاْ أَقۡرَبُ لِلتَّقۡوَىٰۚ وَلَا تَنسَوُاْ ٱلۡفَضۡلَ بَيۡنَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ (237) حَٰفِظُواْ عَلَى ٱلصَّلَوَٰتِ وَٱلصَّلَوٰةِ ٱلۡوُسۡطَىٰ وَقُومُواْ لِلَّهِ قَٰنِتِينَ (238) فَإِنۡ خِفۡتُمۡ فَرِجَالًا أَوۡ رُكۡبَانٗاۖ فَإِذَآ أَمِنتُمۡ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَمَا عَلَّمَكُم مَّا لَمۡ تَكُونُواْ تَعۡلَمُونَ (239) وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوۡنَ مِنكُمۡ وَيَذَرُونَ أَزۡوَٰجٗا وَصِيَّةٗ لِّأَزۡوَٰجِهِم مَّتَٰعًا إِلَى ٱلۡحَوۡلِ غَيۡرَ إِخۡرَاجٖۚ فَإِنۡ خَرَجۡنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِي مَا فَعَلۡنَ فِيٓ أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعۡرُوفٖۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٞ (240) وَلِلۡمُطَلَّقَٰتِ مَتَٰعُۢ بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ حَقًّا عَلَى ٱلۡمُتَّقِينَ (241) كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ (242)
【译文】

228.被休的女人,当等待三次月经,她们不得隐瞒安拉造在她们子宫里的东西,如果她们确信安拉和末日的话。在“等待期”中,她们的丈夫应当挽留她们,如果他们愿意重修旧好的话。她们依法享权利尽义务;男人的权利,比她们高一级。安拉是万能的,是至睿的。
229.休妻是两次,此后要么善意挽留她们,要么依礼放开她们。你们丝毫不得索回已经给过她们的财产,除非夫妻两人恐怕不能遵守安拉的法度。如果你们恐怕他俩不能遵守安拉的法度,那么,她以财产赎身,对于他俩是毫无罪过的。这是安拉的法度,你们不要违犯。谁违犯安拉的法度,谁是不义之人。
230.如果他休了她,那么,她以后不可以做他的妻子,直到她嫁给其他的男人。如果后夫又休了她,那么,她再嫁前夫,对他俩是无罪的,如果他俩猜想自己能遵守安拉的法度。这是安拉的法度,他为有知识的民众阐明了它。
231.当你们休妻,而她们“等待期”满的时候,你们当善意挽留她们,或依礼放开她们;不要以伤害她们为目的而加以挽留,以便折磨她们。谁做这种事,谁已自亏。你们不要把安拉的律法当作儿戏,你们当铭记安拉赐予你们的恩典,铭记他降示给你们的天经和智慧,那是他用以教训你们的。你们当敬畏安拉,你们当知道,安拉是全知一切的。
232.如果你们休妻,而她们的期限将至,那么,在她们依法互相同意的情况下,你们不得阻止她们嫁给她们另找的丈夫。这是用来规劝你们中确信安拉和后世的人的。这对于你们是更有益,更纯洁的。安拉知道,你们却不知道。
233.做生母的,丈夫既希望哺乳满期,她们就应当为自己的婴儿哺乳两周年。做父亲的,应当照例供给她们衣食。每个人只依能力受责成。做母亲的不应该为婴儿而吃亏,做父亲的也不要为婴儿而受害。如果做父亲的死了,继承人应负同样的责任。如果父母双方协商同意断乳,那么,他们俩毫无罪过。如果你们另雇乳母哺乳你们的婴儿,那么,你们毫无罪过,但须依例支付工资。你们当敬畏安拉,当知道安拉是明察你们行为的。
234.你们中去世而遗留妻子的人,他们的妻子须等待四个月零十日;等待满期时,她们合理处理自己的事情,对你们无罪。安拉是彻知你们行为的。
235.你们用含蓄的言词,向待婚的妇女求婚,或将你们的意图藏在心里,都是无罪的。安拉知道你们不久要向她们提婚。但你们不可与她们密订婚约,你们只可说合理的话。你们不要缔结婚约,直到女方守制满期。你们应当知道,安拉全知你们的心事,你们当防备他;并应该知道,安拉是至赦的,是至容的。
236.在你们尚未与女子交接,也未为她们决定聘仪的情况下与她们离婚,对于你们是无罪的,但你们必须给她们某种馈赠;馈赠的多少,当依男方的情况而定,富者多赠,贫者少赠。必须依例馈赠,这是善人应尽的义务。
237.如果你们在与她们交接之前,在为她们决定聘仪之后休了她们,那么,应当将所定聘仪的一半交给她们,除非她们宽免,或决定她们婚事的人宽免;宽免是更近于敬畏的。你们不要忘记互惠。安拉是明察你们行为的。
238.你们当谨守所有拜功,尤其是最贵的拜功,你们当为安拉谦恭地站立。
239.如果你们有所畏惧,那么,可以边步行或骑乘边做礼拜。当你们安全的时候,应该按你们原先不知道而安拉教授你们的方式记念他。
240.你们中弃世而遗留妻子的人,当为妻子而遗嘱,当供给她们一年的衣食,不可将她们逐出家门。如果她们自愿离去,那么,她们合理处理自己的事情,对你们无罪。安拉是万能的,是至睿的。
241.凡被休的妇女,都应得到一份合理的享受,这是敬畏者应尽的义务。
242.安拉这样为你们阐明他的迹象,以便你们理解。

『提示』

安拉在前面的经文中阐述了合法的婚姻、择偶的标准及经期对待妻子的方式等问题,这几节经文提到婚姻的变异——离婚。离婚作为解除失败婚姻不得已的方式,掺杂着种种合理和不合理的成分,因此它被先知(愿主福安之)称做“安拉最恼怒的合法之事”。这几节经文综合阐述了有关离婚问题的基本规定。

【注释】

228. 被离异的女人,须遵奉安拉的命令等待三次月经期,以便澄清子宫,避免血缘混乱,并为夫妻双方的和解提供机会。处于“等待期”的女人,不应该以尽快结束婚姻或拖延为目的隐瞒月经或怀孕的情况,这种隐瞒行为是不相信安拉和末日的表现。只要妻子尚在“等待期”内,丈夫若有和好的意愿,就可与妻子恢复正常的夫妻生活。前提条件是丈夫必须真诚地重修旧好,而不是为了加害妻子或为了将她“悬挂”起来而采取的手段。夫妻应平等享权利尽义务。
安拉在这节经文和别的经文中,肯定了丈夫的优越性,这种优越性实际代表了他们对妻子负有的重大责任。安拉是伟大的主,他的一切规定均富含深刻的哲理。
229. 安拉在前面的经文中提到,丈夫可以在妻子的“等待期”内与她和好,这节经文进一步限定了允许和好的“离婚次数”,即允许重归于好的具体范围及不再允许和好的“离婚次数”。允许和好的离婚次数是两次,即在每次月经后的清洁期中提出一次离婚,即算离婚一次。伊本·欧麦尔传述:先知(愿主福安之)说:“正确的做法是,等月经清洁期到来时离婚一次。”在两次离婚以后,丈夫只有一次选择的机会,要么完全恢复正常夫妻生活,要么彻底解除婚约,让妻子改嫁他人。将离婚的次数定为两次,并在第一次和第二次之后保留复婚权,哲理在于给夫妻双方一个思考的机会,让他们在这样一种“似已离婚”的状态中反省自己,权衡利弊,最终作出合适的抉择。如果丈夫最终选择了离婚,那么他不可收回已经给予妻子的分文聘金,这是禁止丈夫对妻子可能发生的伤害。而如果女方因对丈夫不悦而主动提出离婚,丈夫则可接受女方付出的赎金而与之离婚。此外,在夫妻双方害怕各自不能履行安拉规定的夫妻义务的情况下,由女方付出赎金而离婚时,丈夫可以接受赎金。上述这些规定,都是神圣的天启法度,违反它们是不义的行为。
230. 安拉在这里告诉人们,“第三次离婚”后,夫妻双方已经再无和好的余地。如果他俩一定要复婚,那就必须等妻子嫁给别人,并再与别人离婚,方可复婚。这里需要说明的是,妻子与别的男子的婚姻必须是符合教法要求的真正的两性结合,即夫妻双方必须有永远共同生活的举意,而非变通性质的形式上的“临时结合”。先知(愿主福安之)说:“你们想知道什么是借种山羊吗?”人们说:“安拉的使者!我们想知道。”先知说:“就是使用变通手段让别人被休的妻子再度变成合法妻子的人。安拉诅咒这种人,也诅咒让别人为自己使用该手段的人。”(艾哈迈德、奈萨依辑录)当妻子被别人再次离异时,只有在夫妻双方认为能履行安拉规定的夫妻义务的情况下,方可再次缔结婚约。而如果重蹈复辙,发生与以前一样的矛盾,这种结合为伊斯兰所不齿。安拉为明白事理的人阐明了这些律例,以便他们择善而从。
231. 当丈夫提出离婚,而妻子的“等待期”行将结束时,丈夫面临的选择是,或是善意挽留,或是无任何伤害地离婚。这里的“期限将至”,指“等待期”临近结束而尚未结束,因为“等待期”一旦结束,就不存在复婚的可能。安拉在提到“善意挽留”后,又再次强调挽留中的不可伤害性,说明丈夫复婚的意图必须是为了真诚和好,而不掺杂任何伤害妻子的意图。那些假意挽留妻子以发泄私愤的人,他们实际在轻视安拉的法规,因而实际是在加害自己。人类不应将安拉的法度视为儿戏,他们应该想想安拉通过降示经典赐予人类的不可胜数的恩典。人类应尽力敬畏安拉,应该懂得安拉是全知一切的。
232. 安拉告诫监护人,在离异女子与她们前夫之间的“等待期”结束后,他们不得无理地阻止她们另嫁她们悦意的男子。这是安拉授予她们的权利,归信安拉和末日的人不应该侵害她们的这种权利。依照安拉的规定不偏不倚地处理被监护人的事宜,是监护人有正信的标志。遵奉安拉的教导而不侵害她们的权利,对监护者和被监护者都是最纯净、最有利的。人类既受人性弱点的局限而无法自行认识这些道理,那么就应无条件地遵循安拉的教导,因为“安拉知道,你们却不知道”。
233. 这里涉及到的,是离婚后的善后问题。在婚姻结束时,夫妻双方可能还有尚在哺乳期的婴儿,这些幼儿的合法权益在父母的婚姻变异中极易遭到损害。为此,全知的安拉就婴儿的问题为离异的夫妻作了如下规定:妻子应依丈夫的要求为婴儿哺乳两周年,使其度过亟需母亲照顾的年龄段。在此期间丈夫应为哺乳的妻子提供生活所需,至于所提供费用的具体额度,则视丈夫的经济状况而定,丈夫应尽自己所能。在此其间,孩子父母中的任何一方都不应为单方承担照顾孩子的责任而受害。如果此时丈夫去世,那么就由其继承人承担起为哺乳的母亲提供生活费用的责任。至于为孩子断奶的合适时间,可由双方共同商定。如果双方未能就哺乳问题达成协议,或妻子因故不能亲自哺乳,那么男方可以付酬的方式,为孩子雇请乳母。
人们应该事事敬畏安拉,因为安拉是全知人类行为的。
234. 安拉在前面的经文中曾提到以经期来计算“等待期”(三个月经清洁期),这里提到另一种“等待期”,那就是亡故丈夫的妻子的等待期。因为两者之有很大差异,故专降经文作了说明。丈夫亡故而未怀孕的妻子应在丈夫家中等待四个月零十天,其目的仍然是澄清子宫,哀悼亡夫。如果妻子这时已怀孕,那么她一生下孩子,“等待期”便告结束,而不必等够四个月零十天。处在这种“等待期”的女人,不应浓妆艳抹,华服出游,因为先知(愿主福安之)曾禁止“等待期”中的女子涂眼圈打扮自己。在四个月零十天的“等待期”结束后,妻子可以打扮自己,可以去选择新的丈夫,这对她和她的监护人都是无罪的,也即监护人不必干预。监护人的职责只是以信仰的要求约束被监护人,不得依私欲处理被监护人的事务。应该知道安拉是洞悉人的一切行为的。
235. 由于丈夫亡故的女子仍有再嫁他人的权利,所以安拉许可穆斯林男子在其“等待期”内用旁敲、暗示等含蓄的方式表达自己的爱意。这意昧着禁止采用直接的方式向其求婚。对所爱的女人,男人总是急于想表达自己的感情,这属于人的本性,对于这些,安拉是全知的。人只要遵从安拉的教导而不逾越天启法度,即并非毫无顾忌地在妇女“等待期”结束前直接求婚,或不与之私订婚约,那么他们是无罪的。
与亡故丈夫的女人情况类似的,还有被丈夫“三休”的女人,在其“等待期”结束前,也禁止男子直接求婚。
“合理的话”指表达爱意的含蓄的话,如说“你是个好人”、“但愿我能娶到像你一样的妻子”等。安拉全知人内心深处的意图和倾向,故他们应时刻检点自己的言行。
236. 如果男女双方在未完全达成婚约,未确定聘金数额,也未同房的情况下结束关系,那么丈夫没有聘金方面的任何责任,因为不存在作为婚姻象征的聘金和同房因素。但是,为了抚慰女方,男方根据自己的经济条件酌情予以某种“善待”,属于当然(瓦吉布),这也是有德之人应做之事。
237. 而在双方已达成婚约,并已确定聘金数额,但尚未同房的情况下解除婚约,那么,男方须将全部聘金的二分之一赠予女方,这样做,也是当然(瓦吉布)。而如果女子本人或女方主婚人赦免,男方可保留全部聘金。当然,安拉提倡赦免。
安拉之所以在这种情况下让男方将二分之一的聘金交给女方,同时又鼓励女方宽免,是为了让他们做到互利互惠,避免苛刻。人们必须这样做,因为安拉是明察他们的一切行为的。
238. 在阐述有关待婚、善待妻子、离婚等问题的过程中,又穿插两节有关礼拜的经文,其意义何在呢?这正体现了伊斯兰“兼顾今世与后世”、“生活现实与宗教功修结合”、“信仰与人生统一”的特色。也就是说,人们在处理现实生活中诸如结婚、离婚问题时,需要时刻牢记安拉的教导、教法的规定。每日五次的礼拜使人们与安拉保持紧密联系,使人们终身恪守天启的生活方式,所以安拉命令人们无论在平时,还是在非常时期都应坚持礼拜。古尔图比认为,最贵的拜功(居中拜)指晌礼,因此时正是烈日炎炎,礼拜困难之时;也有人认为是指晡礼,因此时正是人们忙碌生计而容易忽视拜功的时辰;伊本·阿巴斯、伊本·欧麦尔等人主张,“居中拜”指晨礼,因此时正是人们酣睡、身心俱懒之时”…… 尽管对“最贵的拜功”的解释各有不同,但均说明了五番拜中的每一拜的重要性和不可忽视性。先知(愿主福安之)说:“我们与你们之间的约会,便是礼拜,抛弃拜功的人确已叛教。”(艾哈迈德等辑录)我们不但要重视礼拜,而且在礼拜时应做到全身心投入,暂时摆脱尘世的一切事务,在全神贯注的叩拜中使心灵得到净化和升华。
239. 鉴于礼拜在指导人类生活方面的重要性,伊斯兰不允许人们在任何情况下放弃拜功。礼拜方式的灵活性和多样性说明,无论何时何地,穆斯林们都没有理由不礼拜。即使在生命和财产遭受敌人威胁时亦然,但可以酌情改变礼拜方式。比如人们在遭遇恐怖时可以行走、骑乘礼拜。伊斯兰对人们生病、旅行、战时礼拜的简便易行的特殊规定,体现了安拉“予人容易,不予人困难”的恩惠。而在恐惧消失,一切恢复正常时,人们应该依照教门要求的方式从容不迫地完成礼拜。
240. 在穿插两节有关礼拜的经文后,安拉继续阐述有关婚姻的律例。如前所述,礼拜是维系人与安拉之间的关系的纽带,人对礼拜的坚持,可以使自己的言行举止不逾越安拉的规定。安拉说:“你当礼拜,礼拜确能制止丑行和犯罪。”(29:45)毫无疑问,明白礼拜的意义并坚持礼拜的人,是能用正确的方式处理婚姻问题的。
安拉命令临终的丈夫为他的妻子留遗嘱:要求他的继承人在他去世之后善待他的妻子,让妻子在自己家中留驻一年,从他遗留的钱财中支付她的生活费用,不得克扣,更不得驱逐。当然,留驻一年对妻子而言并非义务,而是她应享的权利。她们在丈夫去世后留守的四月零十天的“等待期”,是她们必须遵守的主命。此后如果她们愿意留驻一年,那么这属于她们应享的权利。在四月零十天的“等待期”满后,妻子如果自行离开,那么对继承人是无罪的,因为他们的责任只是执行遗嘱,维护妻子留驻一年的权利。妻子在“等待期”满后再嫁也是她的权利。
安拉的这一切规定均富含深邃的哲理,无论人类是否理解,均应忠实奉行。
241. 安拉阐述了被休的妇女享受的种种权益之后,又作了一次概括性的强调:被休的妇女享受的权益,是安拉赋予的,是完全合理的。维护和关注她们的这些权益,是畏主守法的表现,畏主不是一句空口号,而应体现为生活中的具体行动。
242. 安拉之所以为人类提供既定的法制,巨细无遗地阐明生活事务的律例,是为了弥补人类理性的不足,因为仅凭理智判断事物,往往会出现偏差。