يَٰعِبَادِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ أَرۡضِي وَٰسِعَةٞ فَإِيَّـٰيَ فَٱعۡبُدُونِ (56) كُلُّ نَفۡسٖ ذَآئِقَةُ ٱلۡمَوۡتِۖ ثُمَّ إِلَيۡنَا تُرۡجَعُونَ (57) وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ غُرَفٗا تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ نِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ (58) ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ (59) وَكَأَيِّن مِّن دَآبَّةٖ لَّا تَحۡمِلُ رِزۡقَهَا ٱللَّهُ يَرۡزُقُهَا وَإِيَّاكُمۡۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ (60)
【译文】

56.我的归信的仆人们!我的大地是宽广的,你们应当只崇拜我。
57.每一个有生命的,都要尝死亡的滋味,然后,你们将被召归于我。
58.归信而且行善者,我必让他们居住乐园中下临诸河的高宅,他们将永居其中。实干者的报酬真好!
59.他们是坚忍的,他们只信托他们的主。
60.多少动物,不能承担自己的给养,是安拉供给他们和你们。他是全聪的,是全知的。

『提示』

无论任何时代、任何地方,悖逆者对真理的态度,不仅仅是拒绝和否认,还要处心积虑地加害坚持真理的人。所以,安拉在这里教导穆斯林,必要时应该为信仰而迁徙异地,以便继续实践信仰。他们不必担心生计和生命的安危,安拉是万物的供给者和保护者。

【注释】

56. 这节经文是针对部分担忧自己生命财产和生计而留居麦加,没有同穆斯林大众一道迁徙麦地纳的信士降示的。安拉教导穆斯林,如果在自己居住之地得不到履行教门的条件或自由,应该迁徙到其它地方:“我的归信的仆人们!我的大地是宽广的,你们应当只崇拜我。”经文中突出“归信”和“崇拜”,说明穆斯林的生活起居都应以之为转移,因为归信和崇拜安拉,是人类生存的根本价值。
57. 眷恋和依赖自己的故土,是每个人与生俱来的天性。提起迁徙,人不免对自己的生活和安危有一些担忧和顾虑,所以,安拉说:“每一个有生命的,都要尝死亡的滋味,然后,你们将被召归于我。”即在任何情况下,所有生命都难免死亡。人即使不迁徙,安居故土终究也要死亡。穆斯林应该视死如归,死亡不应成为信仰道路上的障碍。
58-59.为了安拉不惜背井离乡,甚至牺牲身家性命的人,乐园中有安拉为他们预备的丰厚回报:“归信而且行善者,我必让他们居住乐园中下临诸河的高宅,他们将永居其中。实干者的报酬真好!”他们在今世为安拉放弃的一切,将在后世获得加倍补偿。因为他们为了安拉而坚忍,克制私欲,除安拉外不依赖任何一物,而这是信仰最完美的体现:“他们是坚忍的,他们只信托他们的主。”
60. 这些人之所以如此信赖安拉,是因为深知安拉是万物的创造者和供给者,安拉全知万物的需要。若非安拉的慈悯,天地间的任何生命都难以自我维持:“多少动物,不能承担自己的给养,安拉供给他们和你们,他是全聪的,是全知的。”正如安拉所说:“大地上的动物,没有一个不是由安拉承担其给养的,没有一个不是安拉知道其住所和贮藏处的。”(11:6)