وَمَا هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا لَهۡوٞ وَلَعِبٞۚ وَإِنَّ ٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَ لَهِيَ ٱلۡحَيَوَانُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ (64) فَإِذَا رَكِبُواْ فِي ٱلۡفُلۡكِ دَعَوُاْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّىٰهُمۡ إِلَى ٱلۡبَرِّ إِذَا هُمۡ يُشۡرِكُونَ (65) لِيَكۡفُرُواْ بِمَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ وَلِيَتَمَتَّعُواْۚ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ (66) أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا جَعَلۡنَا حَرَمًا ءَامِنٗا وَيُتَخَطَّفُ ٱلنَّاسُ مِنۡ حَوۡلِهِمۡۚ أَفَبِٱلۡبَٰطِلِ يُؤۡمِنُونَ وَبِنِعۡمَةِ ٱللَّهِ يَكۡفُرُونَ (67) وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُۥٓۚ أَلَيۡسَ فِي جَهَنَّمَ مَثۡوٗى لِّلۡكَٰفِرِينَ (68) وَٱلَّذِينَ جَٰهَدُواْ فِينَا لَنَهۡدِيَنَّهُمۡ سُبُلَنَاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَمَعَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ (69)
【译文】

64.这个今世的生活,只是娱乐和游戏;后世才是真正生活的家园,假若他们知道。
65.当他们乘船的时候,诚恳地祈祷安拉;当他使他们平安登陆的时候,他们立刻以物配主。
66.让他们辜负我的赏赐吧,让他们享乐吧,他们将来就知道了。
67.难道他们不知道吗?我使他们的城市成为安宁的禁地,而他们四周的居民遭人劫掠。难道他们要信仰假神,辜负安拉的恩惠吗?
68.假借安拉的名义造谣,或否认已降临的真理者,谁比他还不义呢?难道火狱里没有辜恩者的住处吗?
69.为我奋斗的人,我必定把他们引上我的道路,安拉确是与善人同在的。

『提示』

上面的经文揭示了多神教徒信仰的内在矛盾。在这里,安拉指出,他们之所以在知道安拉是万物的创造者和养育者的同时又崇拜偶像,根源在于不愿放弃自蒙昧时代承袭下来的世俗地位。因为他们知道,成为穆斯林意味着奴隶主将与奴隶成为兄弟,贵族将与贫民成为同级,所以,他们站在正信的对立面,死守矛盾百出的所谓信仰。安拉强调指出,今世只是娱乐和游戏,后世才是真正的生活。

【注释】

64. 安拉告诉我们,今世的生活在那些酷爱低级享受的人看来,是那样的丰富多彩。事实上这一切不过是一时的嬉戏,稍纵即逝。后世的生活才是永恒的终极生活。他们应该听取天启教导:“这个今世的生活,只是娱乐和游戏;后世才是真正生活的家园,假若他们知道。”这很像某些昆虫的生命,在人类看来只是几分钟或几秒钟,甚或更短,但对昆虫而言,却是漫长的一生。与后世相比,今生就是如此,只是人意识不到罢了。
65. 这是多神崇拜者另一种自相矛盾的表现:“当他们乘船的时候,诚恳地祈祷安拉;当他使他们平安登陆的时候,他们立刻以物配主。”即船舶在大海中遇险时,他们知道只有全能的主宰才能使他们转危为安,于是诚恳地哀求安拉;而当危险过去,风平浪静时,他们依旧回到往日的迷信崇拜之中。
66. 他们在这种矛盾中徘徊,不肯弃邪归正,所以安拉警告他们:“让他们辜负我的赏赐吧,让他们享乐吧,他们将来就知道了。”
67. 不少多神教徒,每遇穆斯林规劝,总是推托说不愿归信是怕受到同族的攻击或迫害。安拉以事实为据,驳斥他们的托辞:“难道他们不知道吗?我使他们的城市成为安宁的禁地,而他们四周的居民遭人劫掠。难道他们要信仰假神,辜负安拉的恩惠吗?”当时的情况是,他们居住的麦加,由于安拉赋予的神圣性,其四周的人屡遭战争的侵蚀和恶人的劫掠,他们却安然无忧。如果他们归信的话,安拉会更加保护他们,但是他们却敷衍推托,固守迷信,不思感恩。
68. 安拉对他们的结论:“假借安拉的名义造谣,或否认已降临的真理者,谁比他还不义呢?”即他们是最不义的人。“难道火狱里没有辜恩者的住处吗?”即如果他们不入火狱,还有谁入火狱?
69. 安拉阐明了信士应享的待遇:“为我奋斗的人,我必定把他们引上我的道路,安拉确是与善人同在的。”这里的“奋斗”暗指正信的道路布满荆棘和障碍,如私欲的冲动、恶魔的唆使、悖逆者的迫害等等,信士须付出艰苦卓绝的奋斗,方能获得安拉的襄助和最后的胜利。
感赞安拉,“蜘蛛”章注释完。