وَمَا كَانَ لِمُؤۡمِنٖ وَلَا مُؤۡمِنَةٍ إِذَا قَضَى ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ أَمۡرًا أَن يَكُونَ لَهُمُ ٱلۡخِيَرَةُ مِنۡ أَمۡرِهِمۡۗ وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلَٰلٗا مُّبِينٗا (36) وَإِذۡ تَقُولُ لِلَّذِيٓ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ وَأَنۡعَمۡتَ عَلَيۡهِ أَمۡسِكۡ عَلَيۡكَ زَوۡجَكَ وَٱتَّقِ ٱللَّهَ وَتُخۡفِي فِي نَفۡسِكَ مَا ٱللَّهُ مُبۡدِيهِ وَتَخۡشَى ٱلنَّاسَ وَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخۡشَىٰهُۖ فَلَمَّا قَضَىٰ زَيۡدٞ مِّنۡهَا وَطَرٗا زَوَّجۡنَٰكَهَا لِكَيۡ لَا يَكُونَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ حَرَجٞ فِيٓ أَزۡوَٰجِ أَدۡعِيَآئِهِمۡ إِذَا قَضَوۡاْ مِنۡهُنَّ وَطَرٗاۚ وَكَانَ أَمۡرُ ٱللَّهِ مَفۡعُولٗا (37) مَّا كَانَ عَلَى ٱلنَّبِيِّ مِنۡ حَرَجٖ فِيمَا فَرَضَ ٱللَّهُ لَهُۥۖ سُنَّةَ ٱللَّهِ فِي ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلُۚ وَكَانَ أَمۡرُ ٱللَّهِ قَدَرٗا مَّقۡدُورًا (38) ٱلَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَٰلَٰتِ ٱللَّهِ وَيَخۡشَوۡنَهُۥ وَلَا يَخۡشَوۡنَ أَحَدًا إِلَّا ٱللَّهَۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ حَسِيبٗا (39) مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَآ أَحَدٖ مِّن رِّجَالِكُمۡ وَلَٰكِن رَّسُولَ ٱللَّهِ وَخَاتَمَ ٱلنَّبِيِّـۧنَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا (40)
【译文】

36.当安拉和使者判决一件事的时候,男女信士不再有选择的余地。谁违抗安拉和使者,谁已陷入明显的迷误。
37.当时,你对那个安拉曾施予恩惠,你也曾施予恩惠的人说:“你应当挽留你的妻子,你应当敬畏安拉。”你把安拉所欲昭示的隐藏在心中,安拉是更应当为你所畏惧的,你却畏惧众人。当宰德离绝她的时候,我让你娶她为妻,以便信士们不再为娶他们义子离异的妻子感到为难。安拉的命令,是必须奉行的。
38.作为先知,不应对安拉为他规定的事感觉为难。安拉曾以此为古人的常道。安拉的命令是已决的定案。
39.众先知是传达安拉使命的人,他们畏惧他,除安拉外,他们不畏惧任何人。安拉足为监察者。
40.穆罕默德不是你们中任何男人的父亲,而是安拉的使者和众先知的封印。安拉是全知万物的。

『提示』

众所周知,宰乃布•宾特•杰哈希是先知穆罕默德的妻子之一。她原本是先知的义子宰德·本·哈利塞的离异妻子,安拉在废除蒙昧时代遗留的义子制时,命令先知穆罕默德与她结婚,而这是蒙昧时代的一大禁忌。安拉让先知这样做,是为了彻底废除这种毫无道理的蒙昧习俗。这个段落的经文讲述了先知穆罕默德不畏人言,坚决服从主命,建立这一婚姻的过程。

【注释】

36. 不论性别,只要是穆斯林,就要绝对服从安拉和使者的决定,而不应该有个人选择:“当安拉和使者判决一件事的时候,男女信士不再有选择的余地。”这正是穆斯林——服从者的涵义之体现,否则就是悖逆:“谁违抗安拉和使者,谁已陷入显著的迷误。”
37. 宰德是当时伊斯兰体制下获得自由的众多奴隶之一,而宰乃布是古莱什贵族之女。他俩的婚姻结合,充分体现了伊斯兰倡导的人类平等原则。但是,他俩的婚姻并不幸福,宰德曾多次向先知抱怨妻子常常对自己表现出的骄矜之气,想与她离婚。而先知一再劝说宰德与妻子和好,放弃离婚念头。这正是安拉说的:“当时,你对那个安拉曾施予恩惠,你也曾施予恩惠的人说:‘你应当挽留你的妻子,你应当敬畏安拉。’”这里的“那安拉曾施予恩惠,你也曾施予恩惠的人”正指宰德,安拉施予他的恩惠,就是使他成为穆斯林,而先知施予他的恩惠,则指为他恢复自由,并悉心教育他,收他为义子。实际上,先知在劝说宰德不要与妻子离婚时,已经知道他们的婚姻已不能持续,而且安拉已经晓喻:他将与宰乃布结婚。因此,安拉说:“你把安拉所欲昭示的,隐藏在你的心中,安拉是更应当为你所畏惧的,你却畏惧众人。”的确,义父与义子离异的女人结婚,这在蒙昧时代的传统观念中是一件不齿之事。全知心事的安拉揭示的,也正是先知心中的顾虑。后来,宰德和宰乃布离异,安拉命令先知与宰乃布结婚:“当宰德离绝她的时候,我让你娶她为妻。”安拉同时阐明建立这一婚姻的意义和哲理:“以便信士们不再为娶他们义子离异的妻子而感到为难。”即彻底消除蒙昧时代遗留的义子制对人们带来的烦难。显然,这并非先知个人的选择,而是安拉的强制性命令,先知必须服从:“安拉的命令,是必须奉行的。”
38-39.安拉阐明了他对众先知的常道:“作为先知,不应对安拉为他规定的事感觉为难。安拉曾以此为古人的常道。安拉的命令是已决的定案。”只要是安拉的规定,先知就不应感到为难,与义子离异的女人结婚,便是其中之一。历代众先知毫无例外都是这样,只要安拉命令他们什么,他们雷厉风行,毫不迟疑。而这正是他们的本份:“先知们是传达安拉的使命的,他们畏惧他,除安拉外,他们不畏惧任何人。安拉足为监察者。”
40. 先知奉命与宰乃布结婚后,一些仍具蒙昧意识者颇有微辞,说他竟然与自己义子离异的女人结婚。对此,安拉予以驳斥:“穆罕默德不是你们中任何男人的父亲。”也就是说,一个人与自己亲生儿子离异的女人结婚,的确不合法,但宰德不是先知的儿子,义子的提法本身不能成立,先知不是宰德的生父,他只是安拉的使者,万圣的封印。安拉知道应该选怎样的人做使者:“而是安拉的使者,和众先知的封印。安拉是全知万物的。”
关于先知穆罕默德“封印”的涵义,正确的理解是最后一位先知,他之后不再有先知。而有些派别却将之解释为“最优秀的先知”或“众先知的美饰”,即否定“最后一位先知”之意。这是私欲作祟的结果,是为某些假先知的出现作铺垫。否则,他们不会不知道许多圣训已对这节经文中的“封印”一词作了再明确不过的解释。先知(愿主福安之)说:“使命和圣品已经终止,我之后不再有使者和先知。”(艾哈迈德、提尔密济辑录)又说:“我与众先知的情况,就像一个人建造了一座房屋,他将之建得非常完善,但却有一块砖的位置没有补上,人们入房赞叹其华美完善之余,不无惋惜地说:‘如果这块砖的位置被补上,这个房屋就完美无瑕了!’而我就是最后那块砖,我封印了众先知。”(艾哈迈德、穆斯林、提尔密济辑录)