يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ شَٰهِدٗا وَمُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا (45) وَدَاعِيًا إِلَى ٱللَّهِ بِإِذۡنِهِۦ وَسِرَاجٗا مُّنِيرٗا (46) وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَضۡلٗا كَبِيرٗا (47) وَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَدَعۡ أَذَىٰهُمۡ وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلٗا (48) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نَكَحۡتُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ ثُمَّ طَلَّقۡتُمُوهُنَّ مِن قَبۡلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ فَمَا لَكُمۡ عَلَيۡهِنَّ مِنۡ عِدَّةٖ تَعۡتَدُّونَهَاۖ فَمَتِّعُوهُنَّ وَسَرِّحُوهُنَّ سَرَاحٗا جَمِيلٗا (49)
【译文】

45.先知啊!我确已派遣你为见证者、报喜者和警告者,
46.你奉命召人于安拉,你是灿烂的明灯。
47.你应当向信士报喜,他们将获得来自安拉的宏恩。
48.你不要顺从不信者和伪信者,你不必理会他们的扰害,你应当信任安拉,安拉足为监护者。
49.归信的人们!你们若娶归信的妇女,然后在交接前休了她们,那么,她们不必为你们守限期,所以你们应当让她们享受,应当让她们很好地离去。

『提示』

如读者所见,本章经文多是讲述先知在个人、家庭和事业方面必须遵守的礼仪和执行的任务。这几节经文,着重强调了先知不畏艰险完成宣教使命的重要性,同时颁布了穆斯林在婚姻方面必须遵守的一些规定。

【注释】

45-48.安拉在这里阐明了先知穆罕默德(愿主福安之)作为使者的主要职责:
(1)“先知啊!我确已派遣你为见证者、报喜者和警告者。”即到了后世,先知在安拉那里要为归信安拉的人和否认安拉的人作见证。而在今世,以永恒的乐园向归信者报喜,以永久的火狱警告所有拒绝正信者。
(2)“你奉命召人于安拉,你是灿烂的明灯。”即先知遵奉天启,号召人确信安拉,依照安拉降示的方针生活,如灿烂的明灯一样,为人类照亮正确的道路。这里的“灿烂的明灯”,意味着先知穆罕默德传达的伊斯兰宗旨和教义十分明确,毫无神秘性和繁琐性。
(3)“你应当向信士报喜,他们将获得来自安拉的宏恩。”即先知应经常不断地向信士报喜:如果他们克服私欲,终生顺从和崇拜安拉,那么他们得到的回报,将是两世无限的恩惠。
(4)“你不要顺从不信者和伪信者,你不必理会他们的扰害,你应当信任安拉,安拉足为监护者。”即先知要坚持天启原则,克服传播真理道路上的一切困难,忍受悖逆者和伪信者的迫害,坚信自己时刻都在安拉的保护之下。
49. 这是穆斯林大众在婚姻变异时必须遵守的规定:“归信的人们!你们若娶归信的妇女,然后在交接前休了她们,那么,她们不必为你们守限期,所以你们应当让她们享受,应当让她们很好地离去。”如果订婚之后尚未同房而离婚,女方不必遵守四个月零十天的守制期。倘若此时男方未对女方确定聘仪,那就根据自己的经济能力,让她们享受某种补偿,如馈赠衣物等。如安拉所说:“你们的妻子,在你们未与她们交接,也未为她们决定聘仪的期间,如果你们休了她们,那对于你们是毫无罪过的,但须以离仪赠与她们;离仪的厚薄,当斟酌丈夫的贫困与富裕,依例而赠与;这是善人所应尽的义务。”(2:236)哈奈菲教法学派主张,这是瓦吉布——必须如此;而要是此时已确定聘仪,那么就让女方享受一半聘仪。正如安拉所说:“在与她们交接之前,在为她们决定聘仪之后,如果你们休了她们,那么,应当以所定聘仪的半数赠与她们。除非她们宽免,或掌握婚约的人以宽免。宽免是更近于敬畏的。你们不要忘记互相优待。安拉确是明察你们行为的。”(2:237)哈奈菲、罕伯里教法学派主张,这种情况下给予女方一半聘仪,是圣行而非瓦吉布。