يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِنَّآ أَحۡلَلۡنَا لَكَ أَزۡوَٰجَكَ ٱلَّـٰتِيٓ ءَاتَيۡتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتۡ يَمِينُكَ مِمَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَيۡكَ وَبَنَاتِ عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّـٰتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَٰلَٰتِكَ ٱلَّـٰتِي هَاجَرۡنَ مَعَكَ وَٱمۡرَأَةٗ مُّؤۡمِنَةً إِن وَهَبَتۡ نَفۡسَهَا لِلنَّبِيِّ إِنۡ أَرَادَ ٱلنَّبِيُّ أَن يَسۡتَنكِحَهَا خَالِصَةٗ لَّكَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۗ قَدۡ عَلِمۡنَا مَا فَرَضۡنَا عَلَيۡهِمۡ فِيٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ وَمَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ لِكَيۡلَا يَكُونَ عَلَيۡكَ حَرَجٞۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا (50) ۞تُرۡجِي مَن تَشَآءُ مِنۡهُنَّ وَتُـٔۡوِيٓ إِلَيۡكَ مَن تَشَآءُۖ وَمَنِ ٱبۡتَغَيۡتَ مِمَّنۡ عَزَلۡتَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكَۚ ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَن تَقَرَّ أَعۡيُنُهُنَّ وَلَا يَحۡزَنَّ وَيَرۡضَيۡنَ بِمَآ ءَاتَيۡتَهُنَّ كُلُّهُنَّۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا فِي قُلُوبِكُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَلِيمٗا (51) لَّا يَحِلُّ لَكَ ٱلنِّسَآءُ مِنۢ بَعۡدُ وَلَآ أَن تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنۡ أَزۡوَٰجٖ وَلَوۡ أَعۡجَبَكَ حُسۡنُهُنَّ إِلَّا مَا مَلَكَتۡ يَمِينُكَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ رَّقِيبٗا (52)
【译文】

50.先知啊!我确已允许你聘娶你给予聘礼的妻子、安拉让你得到的战利品中的奴婢、与你一道迁徙的你叔父的女儿、你的姑母的女儿、你的舅父的女儿、你的姨母的女儿。归信的女子,若将自身赠与先知,若先知愿意娶她,这是特许的,信士们不得援例——我知道我为他们的妻子与奴婢对他们做出的规定——以免你感受困难。安拉是至赦的,是至慈的。
51.你可以任意地推辞她们中的任何人,也可以任意地挽留她们中的任何人。你所离异的妻子,你想召回她,对于你是毫无罪过的。那是最近于使她们感到安慰而无悲哀的,并且都满意你所给予她们的。安拉知道你们的心事,安拉是全知的,是至睿的。
52.以后不准你再娶妻子,也不准你以她们替换别的妻子,即使你羡慕她们的美貌,除了你的奴婢。安拉是监视万物的。

『提示』

众所周知,如同所有先知一样,先知穆罕默德(愿主福安之)具有凡人和使者双重身份。凡人的身份,使先知像任何一个普通人一样,具有娶妻生子和生老病死等常见属性;而使者的身份使他在包括个人婚姻在内的一切事情上,必须严格遵守安拉的安排,这使他成为一个既平凡又特殊的人。安拉在这个段落的经文中所阐明的,正是先知在婚姻方面必须遵守的规则,包括他可以与哪些女子结婚、应该如何安排自己的婚姻生活等问题。

【注释】

50.安拉在这里列出了准许先知穆罕默德(愿主福安之)聘娶的女性的范围:
(1)“我确已允许你聘娶你给予聘礼的妻子。”即先知为其付出聘金的女子。
(2)“安拉让你得到的战利品中的奴婢。”即在敌我的战争中俘虏的女子。先知的妻子中索菲亚、珠威利亚、莱哈奈和玛利亚原为奴婢,先知恢复了她们的自由,然后娶她们为妻。
(3)“同你一道迁徙的你叔父的女儿、你的姑母的女儿、你的舅父的女儿、你的姨母的女儿。”即娶这些女子须以迁徙为前提,未迁徙的上述亲属的女子不在此列。
(4)“归信的女子,若将自身赠与先知,若先知愿意娶她,这是特许你的,信士们不得援例——我知道我为他们的妻子与奴婢对他们做出的规定——以免你感受困难。安拉是至赦的,是至慈的。”即假如某个穆斯林女子表示愿意无偿与先知结婚,那么,这对先知是特许的。尽管安拉特许先知这样做,但正如伊本•阿巴斯和穆扎希德所说,先知的妻子中无一人是自愿许身的。对于一般穆斯林,婚姻成立的前提是交纳聘仪,数额多少不限,必须有监护人和证婚人。安拉再一次强调:无聘仪而与自愿许身的女子结婚,是对安拉使者的特许,先知不必有任何为难和顾虑。至于一般穆斯林,在妻子和奴婢方面,自有不同规定——一个穆斯林最多只能娶四个妻子,不许无聘仪结婚,正确的婚姻以具备监护人、聘仪和证婚人为条件等。如果人们在大的原则上遵守主训,那么,安拉会予以赦宥不经意的小过失,安拉的一切规定均饱含对人类的慈爱。
51. 当一些女子提出不要聘仪与先知结婚时,先知的部分妻子颇有妒意,说一个女子这样做有违廉耻。于是安拉降示经文予以指正,告诉她们先知是否愿意接受这种婚姻,是赋予先知的独权,别人无权过问:“你可以任意地推辞她们中的任何人,也可以任意地挽留她们中的任何人。你所离异的妻子,你想召回她,对于你是毫无罪过的。”伊本•杰利勒说,这里的“推辞和挽留”指是否接受自愿许身的女子,是否离异已有的妻子,如何为众妻子分配同居时日,都是先知的权利,先知还有召回离异的妻子的权利。
安拉紧接着阐明了如此授权先知的哲理:“那是最近于使她们感到安慰而无悲哀的,并且都满意你所给予她们的。安拉知道你们的心事,安拉是全知的,是至睿的。”安拉全知心事,知道圣妻们会为先知婚姻方面的特殊安排而有所不悦,但当她们得悉先知的这种权利为安拉所授予,而且先知自己也在尽力满足她们的要求时,她们的不满就会冰释。安拉的安排永远富含哲理。
52. 在阐明先知穆罕默德(愿主福安之)享受的特权后,安拉紧接着阐明了对先知的禁令:“以后不准你再娶妻子,也不准你以她们换掉别的妻子,即使你羡慕她们的美貌,除非是你的奴婢。安拉是监视万物的。”即从此以后,先知除现有的九个妻子外,不能再娶,即使她们中的某一个去世也不能补娶另外的妻子,即使出现他爱慕的女人也罢,但奴婢不受限制。安拉全知一切,任何人都不得违反安拉的规定。