أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ ثَمَرَٰتٖ مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهَاۚ وَمِنَ ٱلۡجِبَالِ جُدَدُۢ بِيضٞ وَحُمۡرٞ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٞ (27) وَمِنَ ٱلنَّاسِ وَٱلدَّوَآبِّ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ مُخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهُۥ كَذَٰلِكَۗ إِنَّمَا يَخۡشَى ٱللَّهَ مِنۡ عِبَادِهِ ٱلۡعُلَمَـٰٓؤُاْۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ (28) إِنَّ ٱلَّذِينَ يَتۡلُونَ كِتَٰبَ ٱللَّهِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ يَرۡجُونَ تِجَٰرَةٗ لَّن تَبُورَ (29) لِيُوَفِّيَهُمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ غَفُورٞ شَكُورٞ (30)
【译文】

27.难道你没有看到吗?安拉从云中降下雨水,然后借雨水生出各种果实。山上有白的、红的、各色条纹的和漆黑的岩石。
28.人类、野兽和牲畜,也有不同的颜色。安拉的仆人中,只有学者敬畏他。安拉确是万能的,确是至赦的。
29.诵读安拉的经典,谨守拜功,并且秘密或公开地分舍我赐予的财物者,他们的经营有望不破产,
30.以便他让他们获得完善的报酬,并把他的恩惠加赐给他们;他确是至赦的,确是善报的。

『提示』

安拉不但创造咸淡各异的大海,不但使人类社会善恶并存、美丑互见,还让相同的雨水生长出形状、颜色、味道、营养各异的果实,使山岳呈现白红黑等不同颜色,使五彩缤纷的宇宙以自身的奇妙向人类展示安拉的全能、伟大和独一,但只有具备真知的人才能领略其中的哲理。

【注释】

27-28.安拉提醒每一个人:“难道你没有看到吗?安拉从云中降下雨水,然后借雨水生出各种果实。山上有白的、红的、各色条纹的和漆黑的岩石。”即安拉使同样的山岳具有不同的颜色,难道这不是你亲眼看到并完全认识的事实吗?人类和牲畜也是如此:“人类、野兽和牲畜,也有不同的颜色。”即人类的肤色各异,牲畜的同种同类毛色都有不同。
安拉在宇宙中,在人类目力所及之处,设置这些五彩斑斓的迹象,就是为了引起人类注意而思考造物主的伟大和全能。然而大多数人对它们的了解和认识,只停留在表层上。而有真知灼见者却能透过现象认识本质,认识安拉大能的更深层面,从而增进对安拉的崇敬和畏惧,这是不争的事实:“安拉的仆人中,只有学者敬畏他。”也就是说,伊斯兰视野中的“学者”比世俗意义的“学者”有更深、更高的思想境界,其知识不但能认识事物细节、过程,而且还须认识其起源和使其发轫者。否则,只能是皮毛的,肤浅的,无资格称其为学者。真正的学者对人性和世俗具有透见惠识,他们的智慧基础,是天启指导和理性洞见的统一。此外,学者不但认识造物主的存在,还能通过天启经典,认识造物主的一切完美德性,其中首先认识的是安拉的全能和至赦:“安拉确是万能的,确是至赦的。”前者代表安拉的威严,后者则代表安拉的慈爱。认识安拉的恩与威,能使人的内心保持稳定与平衡,使之既不绝望,又不放纵。哈桑·巴士利说,真正的学者是背地里害怕安拉之人,他力行安拉喜悦之事,慎避安拉恼怒之事。伊本·麦斯欧德说,真正的学者不是高谈阔论者,而是内心畏主者。伊玛目马立克说,真正的知识,甚至不是传述大量的圣训,而是内心被来自安拉的光照亮。
29-30.这节经文进一步阐释了学者的内涵:“诵读安拉的经典,谨守拜功,并且秘密或公开地分舍我所赐予的财物者,他们的经营有望不破产。”即他们善于将理性思考与天启教导相结合,理论知识与崇拜实践相统一,物质财富与精神价值相融合。他们秘密、公开地施舍,是因为对后世的厚报深信不疑,希望最大限度地求得安拉的喜悦,使自己今世的过失蒙得饶恕:“以便他让他们获得完善的报酬,并把他的恩惠加赐给他们;他确是至赦的,确是善报的。”他们无论从事何种职业,都不影响追求认主拜主的终极理想:“商业不能使他们疏于记念安拉、谨守拜功和完纳天课,他们畏惧那心乱眼花的日子。以便安拉赏赐他们行为的善报,并以他的恩惠加赐他们。”(24:37-38)