إِنَّكُمۡ لَذَآئِقُواْ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَلِيمِ (38) وَمَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ (39) إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ (40) أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ رِزۡقٞ مَّعۡلُومٞ (41) فَوَٰكِهُ وَهُم مُّكۡرَمُونَ (42) فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ (43) عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ (44) يُطَافُ عَلَيۡهِم بِكَأۡسٖ مِّن مَّعِينِۭ (45) بَيۡضَآءَ لَذَّةٖ لِّلشَّـٰرِبِينَ (46) لَا فِيهَا غَوۡلٞ وَلَا هُمۡ عَنۡهَا يُنزَفُونَ (47) وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ عِينٞ (48) كَأَنَّهُنَّ بَيۡضٞ مَّكۡنُونٞ (49) فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ (50) قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٞ (51) يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُصَدِّقِينَ (52) أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ (53) قَالَ هَلۡ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ (54) فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِي سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ (55) قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرۡدِينِ (56) وَلَوۡلَا نِعۡمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُحۡضَرِينَ (57) أَفَمَا نَحۡنُ بِمَيِّتِينَ (58) إِلَّا مَوۡتَتَنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ (59) إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ (60) لِمِثۡلِ هَٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ ٱلۡعَٰمِلُونَ (61)
【译文】

38.你们必定尝试痛苦的刑罚,
39.你们只依自己的行为受到回报。
40.惟安拉虔诚的众仆,
41.将享受可知的给养——
42.各种水果,同时他们是受优待的;
43.他们在恩泽的乐园中,
44.他们坐在床上,彼此相对;
45.满盛美酒的杯子,在他们之间挨次传递,
46.颜色洁白,饮者尽享其美;
47.它中无麻醉物,他们也不会因之酩酊;
48.他们将有不视非礼的美目伴侣,
49.她们仿佛是珍藏的鸵卵;
50.他们走向前来,互相谈论。
51.他们中一个人说:“我有一个朋友,
52.他问我:‘你确是诚信的吗?
53.难道我们死后,变为尘土和朽骨的时候,还必定要受还报吗?’”
54.他说:“你们想看他吗?”
55.他俯视下面,就看见他在火狱的中央,
56.他说:“以安拉发誓,你差点害了我。
57.如果没有我的主的恩惠,我必在被拘禁者之列。
58.我们不会再死了!
59.除了我们初次的死亡。我们也绝不会受惩罚!
60.这确是伟大的成功,
61.所有工作者,都应当为获得这样的成功而工作。”

『提示』

在这个段落的经文中,安拉继续说明悖逆者在后世的悲惨结局的同时,展示虔诚信士享受的幸福,以便让善于权衡利弊的人,知永恒利益而趋之,识永恒弊害而避之。

【注释】

38-39.展示信士在后世享受的幸福之前,安拉总结了悖逆者受惩罚的情况和原因:“你们必定尝试痛苦的刑罚,你们只依自己的行为受到回报。”即一切作恶者必须在后世遭受安拉的严厉惩罚,那都是他们生前的恶行所导致的,是他们咎由自取:“作恶者自受其害,你的主绝不会亏枉众仆。”(41:46)
40-41.接受正信,终生行善者,将进乐园;拒斥正信,在罪恶中终其一生者,必入火狱,这是伊斯兰全力传播的生命哲学,它将在后世完全兑现:“惟安拉的虔诚的众仆,将享受可知的给养。”这也正是“时光”章的告诫:“以时光盟誓,所有人均在亏折之中,惟归信而且行善,并以真理相劝,以坚忍相勉的人则不然。”(103:1-3)“可知的给养”意谓今世已给人描述的“眼未见过、耳未听过、心未想过的永无终止、完美无缺的享受”。凡《古兰经》提到的与今世的享受一样的东西,如水果、酒等,正如先知所阐释,名称相同,实质迥异。
42. 从《古兰经》具体描述的后世享受和惩罚来看,后世的一切并非如某些理性主义者认为的那样,仅仅是一种精神状态,而是兼有具体、形象的物质生活:“各种水果,同时他们是受优待的。”乐园中有水果的享受,无疑是最形象的说明。安拉告诉我们,乐园中的水果、饮品等一切与口腹有关的东西,只是为了让人享受它们,而不是为了充饥解渴。“他们是受优待的”,是高度概括式表达,指人在乐园中将得到包括与安拉会见在内的一切最高礼遇。诸如此类的情况,在《古兰经》中大多采用一言以蔽之的概括式表达。之所以如此,是因为人类所能理解的语言极难描述其万分之一。
43-47.乐园居民毫无约束地沉浸在安拉的恩泽之中,以自己愿意的方式享受无比美好的生活:“他们在恩泽的乐园中,他们坐在床上,彼此相对;满盛美酒的杯子,在他们之间挨次传递,颜色洁白,饮者尽享其美。”犹如人们在今世舒适地躺在豪宅床榻上,与亲朋好友畅聊世事一样,乐园的居民也将面对面地坐在一起,畅谈彼此的往事。谈话间,给他们送来一杯杯清澈甘甜的美酒——当然不是今世让人沉醉发疯之物,而是“无麻醉物,他们也不因它而酩酊”的佳饮。这是与今世的酒名同实异的饮品,只有那些恪守安拉禁令,戒绝今世非法之饮者,才有资格享受。
48-53.创造人类、彻知人性的安拉,在乐园中为信士准备了心皆向往的完美女子做他们的伴侣——她们是美目的、端庄的,非自己丈夫不视:“他们将有不视非礼的美目伴侣。”她们白晰、美丽、纯洁,宛若“珍藏的鸵卵”,一尘不染。
在这样美好的氛围中,他们聚在一起,侃侃而谈,谈及今世的经历:“他们走向前来,互相谈论。”其中一人说,他在今世有一个不信正教的朋友,不信死后复活,曾问他:难道你确信我们死后,都成泥土和朽骨了,还要复活受清算吗?显然,他不知道自己的起源,更不知道安拉的全能,而是以人的能力衡量安拉的能力,所以认为朽骨恢复生机决不可能。
54-57. 他问乐园中的同伴,想不想看看他这个否认复活的朋友现在的样子。随后,他们低头望去,只见那个人正在火狱中央受刑。他对着那人发出了庆幸的感慨:“以安拉发誓,你差点害了我。如果没有我的主的恩惠,我必在被拘禁者之列。”即若不是安拉保护我,使我保持清醒的头脑和坚定的信仰,我或许已经受你的影响否认安拉与后世。如果那样,我今天与你必是同一个下场。鉴于朋友对一个人的影响之大,伊斯兰要求穆斯林必须选择信仰正确、品行端正的朋友。另言之,人与人之间的友谊,必须建立在正信的基础上。
58-59.他欣慰地对自己和大家说:“我们不会再死了!除了我们初次的死亡。我们也绝不会受惩罚!”正当火狱中的人求死不得,求生不能的时候,乐园中的人发出这种感慨,无疑具有触景生情,见苦思甜之意。
60-61.安拉最后总结道:“这确是伟大的成功,所有工作者,都应当为获得这样的成功而工作。”即这样的人生、这样的结局才是真正的成功,人应该为实现这样的结果而工作。换言之,一个人劳作终生而达不到这种结果,那就是真正亏害了自己。