يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا يَسۡخَرۡ قَوۡمٞ مِّن قَوۡمٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُونُواْ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَلَا نِسَآءٞ مِّن نِّسَآءٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُنَّ خَيۡرٗا مِّنۡهُنَّۖ وَلَا تَلۡمِزُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ وَلَا تَنَابَزُواْ بِٱلۡأَلۡقَٰبِۖ بِئۡسَ ٱلِٱسۡمُ ٱلۡفُسُوقُ بَعۡدَ ٱلۡإِيمَٰنِۚ وَمَن لَّمۡ يَتُبۡ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ (11) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱجۡتَنِبُواْ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلظَّنِّ إِنَّ بَعۡضَ ٱلظَّنِّ إِثۡمٞۖ وَلَا تَجَسَّسُواْ وَلَا يَغۡتَب بَّعۡضُكُم بَعۡضًاۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمۡ أَن يَأۡكُلَ لَحۡمَ أَخِيهِ مَيۡتٗا فَكَرِهۡتُمُوهُۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٞ رَّحِيمٞ (12) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّا خَلَقۡنَٰكُم مِّن ذَكَرٖ وَأُنثَىٰ وَجَعَلۡنَٰكُمۡ شُعُوبٗا وَقَبَآئِلَ لِتَعَارَفُوٓاْۚ إِنَّ أَكۡرَمَكُمۡ عِندَ ٱللَّهِ أَتۡقَىٰكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٞ (13)
【译文】

11.归信的人们!你们中的男子,不要互相嘲笑;被嘲笑者,或许优于嘲笑者。你们中的女子,也不要互相嘲笑;被嘲笑者,或许优于嘲笑者。你们不要互相诽谤,不要以诨名相称,归信后再以诨名相称,这称呼真恶劣!未悔罪者,是自亏的。
12.归信的人们!你们应当远离许多猜疑;有些猜疑确是罪过。你们不要互相窥探,不要互相背毁,难道你们中有人喜欢吃他的已死的兄弟的肉吗?你们是厌恶那种行为的。你们应当敬畏安拉,安拉确是至赦的,确是至慈的。
13.众人啊!我确已从一男一女创造你们,我使你们成为许多民族和部落,以便你们互相认识。在安拉看来,你们中最尊贵者,是你们中最敬畏者。安拉确是全知的,确是彻知的。

【注释】

11-12.为了维护穆斯林兄弟之间的良好关系,安拉命令我们遵守以下礼仪:
(1)“归信的人们!你们中的男子,不要互相嘲笑;被嘲笑者,或许优于嘲笑者。你们中的女子,也不要互相嘲笑;被嘲笑者,或许优于嘲笑者。”无论男女,都不可互相嘲笑。嘲笑只能暴露出自己的轻薄无知。嘲笑的涵义包括以貌取人,看不起贫困者、衣着滥陋者、相貌不扬者,模仿残疾人的走势、动作等。先知(愿主福安之)说:“安拉不看你们的相貌和财富,而要看你们的心灵和功干。”(穆斯林等辑录)安拉在这里分别提及“你们中的男子,不要互相嘲笑……”、“你们中的女子,也不要互相嘲笑……”显然是在强调遵守这项禁令的必要性。
(2)“你们不要互相诽谤,不要以诨名相称;归信后再以诨名相称,这称呼真恶劣!”即不能以莫须有的罪名诽谤、陷害穆斯林兄弟;也不能以令人憎恶的绰号、诨名称呼他人。以丑陋的名号称呼有正信的人,是一种恶劣的行为。有这种恶习的人必须立即忏悔,否则是自亏的:“未悔罪者,是自亏的。”
(3)“归信的人们!你们应当远离许多猜疑;有些猜疑,确是罪过。”穆斯林应杜绝对自己兄弟毫无依据的猜疑。此类猜疑对穆斯林之间的关系极具破坏性,因此被伊斯兰视为犯罪。经文没有直接说“猜疑”,而只是说“许多猜疑”,表示有些猜疑亦有其价值和必要,如对有明显犯罪迹象的人保持戒心和警惕是有好处的。
(4)“你们不要互相窥探。”即不可探听或窥视他人隐私。保持个人秘密,是安拉赋予每个人的权利。先知在一次演讲中说:“那些口头归信,信仰并没有深入心灵的人听着!你们不可探寻穆斯林的隐私。谁探寻穆斯林的隐私,安拉必让他在自己家中出丑。”(艾布•达乌德等辑录)先知还说:“三件事情,是紧随我的民族的:擅测凶兆、嫉妒怀恨、歹猜他人。”有人问:“安拉的使者!如何克服这些缺点?”先知说:“当你心生妒意时,应求主饶恕;当你猜测时,不要认真;当你臆测凶兆时,不要在意,勇往直前。”(托伯拉尼辑录)
(5)“不要互相背毁,难道你们中有人喜欢吃他的已死的弟兄的肉吗?你们是厌恶那种行为的。”伊斯兰禁止在背地里说穆斯林兄弟的坏话,包括恶评对方品德、衣着、子女、妻子、贫富等。即使对方身上存在所评论的缺点,也不允许背后议论。为了突出这种行为的丑恶性,安拉将其比喻为“吃已死的弟兄的肉”。有人曾问先知何为背毁?先知回答说:“就是提及你兄弟所憎恶之事。”有人问,如果对方身上存在该缺点呢?先知说:“如果他的身上存在那些缺点,你背毁了他;而如果他身上没有你所说的缺点,那么你诽谤了他。”(艾布•达乌德、提尔密济等辑录)穆阿维叶•本•贡勒说,如果一个断手的人从你前面路过,而你说“这是个断手的人”,那么,就已构成背毁罪。意思是说,穆斯林为了保持自己的高尚和尊严,应该维护他人的高尚和尊严。安拉将遵守以上行为规范视为敬畏的具体表现,无知而犯罪的人如果立即忏悔,安拉将接受其忏悔:“你们应当敬畏安拉,安拉确是至赦的,确是至慈的。”
13. 安拉指出,人类同宗同源——父亲是阿丹,母亲是哈娃。安拉让人类成为不同民族、部落,不是为了互相嘲弄、蔑视、倾轧乃至残杀,而是为了互通有无,共享各自的优势:“众人啊!我确已从一男一女创造你们,我使你们成为许多民族和宗族,以便你们互相认识。”判断一个人或一个民族优劣尊卑的唯一标准,不是阶级、贫富或任何物质因素,而是认识、敬畏和崇拜造物主的真诚程度:“在安拉看来,你们中最尊贵者,是你们中最敬畏者。”因为认识并崇拜造物主,意味着人认识了自身、宇宙规律及一切存在的实质。安拉彻知一切:“安拉确是全知的,确是彻知的。”先知(愿主福安之)说:“你们都是阿丹的子孙,而阿丹造自泥土。那些以祖先的业绩炫耀于世的人应该停止炫耀,否则他们在安拉看来,比甲虫还渺小。”(艾布•伯克尔•班扎尔辑录)光复麦加后,先知骑着骆驼向大众演讲说:“人们啊!安拉确已为你们摒除了夸耀祖先的蒙昧陋习。如今人只有两种:虔诚畏主而被安拉视为高贵者的人,和恶劣卑鄙而被安拉视为卑贱者的人。因为安拉说:‘众人啊!我确已从一男一女创造你们,我使你们成为许多民族和部落,以便你们互相认识。在安拉看来,你们中最尊贵者,是你们中最敬畏者。’”