52.他们以前的人也是这样,每有一个使者来临他们,他们就说他是术士或是疯子。
53.难道他们彼此串通了吗?不然,他们都是悖逆的民众。
54.你应当退避他们,你绝不是受责备的。
55.你应当教诲众人,教诲确是有益于信士的。
56.我创造镇尼和人类,只为让他们崇拜我。
57.我不望他们的供给,也不望他们的奉养。
58.安拉确是供给万物的,确是有力的,确是强大的。
59.不义的人和他们的同类一样,必得一份刑罚,所以让他们不要对我急不可耐。
60.可怜不信者们!他们将在被警告的日子遭受刑罚。
经文在援引历史上诸多民族因悖逆而遭毁灭的悲惨历史后,话题又回到阿拉伯多神崇拜者及世代悖逆者,警告他们:如果他们仍然对生命存在的真正意义——崇拜独一无二的安拉不加思考,甘愿重蹈前人覆辙,那么必将同他们的逝者“同类”一样,领受属于自己的那份惩罚。
52. 安拉在这里揭示了人类历史上一个共性现象:每当安拉派遣使者来规劝人们接受天启信仰,摒弃迷信时,悖逆者总是与之作对:“他们以前的人也是这样,每有一个使者来临他们,他们就说他是术士或是疯子。”安拉降示此节经文,除了揭示人类历史的相似性,重点在于安慰先知穆罕默德(愿主福安之):你并不是唯一受到悖逆者排斥、愚弄和诽谤的先知,历史上所有的使者都有类似的遭际,所以你要忍耐,最后的胜利是属于你的。
53. 令人惊异的是,时代相隔如此久远,悖逆者的言行却如此相似!难道他们彼此串通好了吗?安拉告诉我们,受时空的阻隔他们不可能串通,是错误信仰使他们成为一类人,所以言行相似:“难道他们是彼此串通好的吗?不然,他们都是悖逆的民众。”
54. 他们不但不听从先知的号召,而且还对先知施以人身攻击。安拉教导先知不必再理睬他们:“你应当退避他们,你绝不是受责备的。”因为,先知既已明白传达天启教导,使命已告完成。
55. 先知应该不懈地教诲那些已经接受正信的信士,教诲的确能滋润虔信的心灵:“你应当教诲众人,教诲确是有益于信士的。”
56. 安拉之所以派遣众使者,忍受艰辛传达天启教导,是因为万物存在的意义,在于崇拜和服从安拉。在所有被造物中,只有镇尼和人类被赋予自由意志,以便认识和崇拜安拉:“我创造镇尼和人类,只为让他们崇拜我。”崇拜(尔巴代提)一词的本意,是服从崇拜对象、向其承认自己的卑微。在伊斯兰语境中,崇拜的外延,涵盖人为追求安拉的喜悦而做的任何事情,包括明显的、隐藏的、具体的、抽象的——言行举止、思想意念等发自人自由意志的一切行为。另言之,崇拜安拉,就是克服一己私欲,绝对服从安拉的一切命令和禁止。习惯上,人们将崇拜片面地理解为礼拜等宗教仪式,这实际上是对作为伊斯兰信仰和行为核心的“尔巴代提”的误解。
57-58.经文重申,安拉创造万物的意义,仅在于体现安拉的全能和独一;而创造具有自由意志的镇尼和人类的意义,则在于考验他们是否能够舍弃私欲而崇拜创造和养育自己的主宰。安拉并非为“需要”而创造万物,因为安拉是无求的:“我不望他们的供给,我也不望他们的奉养。”相反,万物时时刻刻都需要安拉的供给,以维持自身的生存:“安拉确是供给万物的,确是有力的,确是强大的。”先知(愿主福安之)说:“安拉说:‘阿丹的子孙啊!你应当专心崇拜我,我就会使你内心充满富足,我会解除你的贫苦;否则,我会使你心力交瘁,却无以摆脱贫困。’”(艾哈迈德、提尔密济等辑录)
59-60.安拉将话题转回到阿拉伯多神崇拜者和所有悖逆者,警告说:如果他们依然不思悔改,那么,他们就会同以往的同类逝者一样,领受属于自己的那份刑罚。至于惩罚何时到来,他们不必着急,它必定到来:“不义的人和他们的同类一样,必得一份刑罚,所以让他们不要对我急不可耐。”这里代表“一份刑罚”的(ذَنُوب)一词,在阿拉伯语中的本意是“一只装满水的大桶”,意指安拉届时将预备好的一份惩罚倾注于他们头上,使他们无法逃避。被警告的日子一旦到来,遭殃的只是那些拒绝真理,愚顽不化的人:“可怜不信者们!他们将在被警告的日子遭受刑罚。”
感赞安拉,“吹拂的”章注释完。