أَكُفَّارُكُمۡ خَيۡرٞ مِّنۡ أُوْلَـٰٓئِكُمۡ أَمۡ لَكُم بَرَآءَةٞ فِي ٱلزُّبُرِ (43) أَمۡ يَقُولُونَ نَحۡنُ جَمِيعٞ مُّنتَصِرٞ (44) سَيُهۡزَمُ ٱلۡجَمۡعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ (45) بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوۡعِدُهُمۡ وَٱلسَّاعَةُ أَدۡهَىٰ وَأَمَرُّ (46) إِنَّ ٱلۡمُجۡرِمِينَ فِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٖ (47) يَوۡمَ يُسۡحَبُونَ فِي ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ (48) إِنَّا كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَٰهُ بِقَدَرٖ (49) وَمَآ أَمۡرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٞ كَلَمۡحِۭ بِٱلۡبَصَرِ (50) وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَآ أَشۡيَاعَكُمۡ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ (51) وَكُلُّ شَيۡءٖ فَعَلُوهُ فِي ٱلزُّبُرِ (52) وَكُلُّ صَغِيرٖ وَكَبِيرٖ مُّسۡتَطَرٌ (53) إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَنَهَرٖ (54) فِي مَقۡعَدِ صِدۡقٍ عِندَ مَلِيكٖ مُّقۡتَدِرِۭ (55)
【译文】

43.你们中的不信者比这些人更优秀,还是天经中有你们的赦条?
44.难道他们说自己是一个常胜的团体?
45.那个团体将败北,他们将逃跑。
46.不然,复活时是他们的约期;复活时是更艰难,更辛苦的。
47.犯罪者的确在迷误和烈火中。
48.在他们匍匐着被拖入火狱之日,将对他们说:“你们尝试火狱的烧灼吧!”
49.我确依定量创造万物,
50.我的命令只是快如转瞬的一句话。
51.我确已毁灭你们的同宗。是否有接受劝告的人呢?
52.凡他们做过的事,都记载在天经中。
53.一切小事和大事,都是被记录的。
54.敬畏的人们,必定在乐园里,在光明中,
55.在全能的主那里,享受一个如意的地位。

『提示』

前车之覆,后车之鉴。回顾前人的历史,可以更好地把握现在和未来。安拉在列举古代部分民族因悖逆而遭毁灭的史实之后,话题回到现实中:如果说逝去的那些民族遭遇毁灭,是因为顽固不化,怙恶不悛,那么,现在持同样悖逆立场的人,有何理由和特权不遭遇相同的结局呢?

【注释】

43-45.在安拉面前,所有人平等地享受权利,恪尽义务,无一例外。既然前人因自己的悖逆自食其果,那么,现在和未来的任何人执迷不悟,自甘堕落,有何理由或特权不受惩罚?就阿拉伯多神崇拜者而言,他们并不比逝去的悖逆者优秀,难道安拉给他们颁布了特赦令:“你们中的不信者比这些人更优秀,还是天经中有你们的赦条?”抑或他们以为自己势力强大,安拉奈何不了他们:“难道他们说自己是一个常胜的团体?”事实绝非如此!在安拉的严惩面前,再强大的势力都会溃不成军:“那个团体将败北,他们将逃跑。”在白德尔和后来的多次战役中穆斯林以少胜多就是例证。
46-47.在后世,他们更是难逃火狱酷刑:“不然,复活时是他们的约期;复活时是更艰难,更辛苦的。”即复活日的惩罚比起今世的失败更加令人痛苦。犯罪者在今世身陷迷误,在后世遭受火刑,是顺理成章之事:“犯罪者的确在迷误和烈火中。”
48. 正如罪人们在今世颠倒是非一样,在复生日,他们将面部拖地,倒拉入火狱,让他们尝试烈火的滋味:“他们匍匐着被拖入火狱之日,将对他们说:你们尝试火狱的烧灼吧!”
49-50.万物从无到有,人类从生到死,其间的所有规律和发生的一切,均是安拉依定量而造,一切必然按照安拉的设置准确发生:“我确已依定量创造万物。”安拉既然已经明确无误地告诉人们,今世是考验之地,后世是清算和赏罚之所,那么,事情必然如约发生。安拉使之发生,只说一句“有!”便会有:“我的命令只是快如转瞬的一句话。”
51. 经文再次警醒所有作恶者:安拉已经毁灭了他们作恶多端的同类,他们是否从中吸取教训呢:“我确已毁灭了你们的同宗。是否有接受劝告的人呢?”
52-53.安拉后世对人类的清算,基于洞幽烛微的“无限知识”。尚在创造万物之前,安拉就预知万物产生后的所有状况,并将其纪录在“受保护的牌”上,以尽显安拉的知识的完美性和无限性。此外,还有天使在奉命纪录每个人的善恶行为:“凡他们所做的事,都记载在天经中。一切小事和大事,都是被记录的。”“他每说一句话,他面前都有天使当场监察。”(50:18)
54-55.当恶人遭受全能安拉的惩罚时,善人——克制私欲,畏主守法的敬畏者在享受永恒的乐园。他们每个人,在全能的主那里有一个称心如意的归宿:“敬畏的人们,必定在乐园里,在光明中,在全能的主那里,享受一个如意的地位。”
感赞安拉,“月亮”章注释完。