ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ (13) وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ (14) عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ (15) مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ (16) يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ (17) بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ (18) لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ (19) وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ (20) وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ (21) وَحُورٌ عِينٞ (22) كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ (23) جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ (24) لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا (25) إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا (26)
【译文】

13.许多前人
14.和少数后人,
15.在黄金和珠宝镶成的床榻上,
16.面对面地倚靠着;
17.长生不老的僮仆,轮流服侍他们,
18.捧着盏、壶与满杯的醴泉;
19.他们不因那醴泉而头痛,也不酩酊。
20.他们有任意选择的水果,
21.和自己爱吃的禽肉。
22.还有白皙美目的妻子,
23.她们好像藏在蚌壳里的珍珠。
24.那是为了报酬他们的善行。
25.他们在乐园里,听不到恶言和谎话,
26.但听到:“祝你们平安!祝你们平安!”

【注释】

13-26.安拉继续讲述“争先行善者”的情况:“许多前人和少数后人。”即他们的大多数来自以前的民族,少数人来自先知穆罕默德(愿主福安之)的稳麦。需要说明的是,根据相关圣训,先知穆罕默德(愿主福安之)的稳麦中争先为善、蒙主亲近者,虽然在整个人类中占据少数,但与人类历史上的以往民族相比,他们中争先为善、蒙主亲近者所占比例最大,地位也最高。据艾布·胡莱勒传述,当“许多前人和少数后人”的经文降示时,圣门弟子们都很难受。后来,安拉另行降示经文作了解释:“他们是许多前人,和许多后人。”此时先知(愿主福安之)说:“我希望你们是乐园居民的四分之一、三分之一甚或一半。”(艾哈迈德等辑录)
安拉描述他们在后世享受恩典的幸福和惬意说:“在黄金和珠宝镶成的床榻上,面对面地倚靠着;长生不老的僮仆,轮流服侍他们,捧着盏、壶与满杯的醴泉;他们不因那醴泉而头痛,也不酩酊。他们有任意选择的水果,和自己爱吃的禽肉。还有白皙美目的妻子,她们好像藏在蚌壳里的珍珠一样。”舒适的床榻,优美的环境,伶俐的僮仆,还有与今世的酒不同的“醴泉”,琳琅满目的水果、鲜嫩可口的禽肉、珍珠般白皙美目的妻子……这一切都是为了回报他们今世的正确抉择:“那是为了报酬他们的善行。”如果说今世的“幸福者”尚要遭到人们的嫉妒、怀恨、觊觎、恶言乃至暗算的话,乐园中的幸福者则听不到一句恶言和谎话:“他们在乐园里,听不到恶言和谎话。”他们随处听到的只有吉祥的祝福:“但听到:祝你们平安!祝你们平安!”