يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِذَا جَآءَكَ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ يُبَايِعۡنَكَ عَلَىٰٓ أَن لَّا يُشۡرِكۡنَ بِٱللَّهِ شَيۡـٔٗا وَلَا يَسۡرِقۡنَ وَلَا يَزۡنِينَ وَلَا يَقۡتُلۡنَ أَوۡلَٰدَهُنَّ وَلَا يَأۡتِينَ بِبُهۡتَٰنٖ يَفۡتَرِينَهُۥ بَيۡنَ أَيۡدِيهِنَّ وَأَرۡجُلِهِنَّ وَلَا يَعۡصِينَكَ فِي مَعۡرُوفٖ فَبَايِعۡهُنَّ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُنَّ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ (12) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ قَدۡ يَئِسُواْ مِنَ ٱلۡأٓخِرَةِ كَمَا يَئِسَ ٱلۡكُفَّارُ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡقُبُورِ (13)
【译文】

12.先知啊!如果归信的妇女来与你缔约:她们不以物配主,不偷盗,不通奸,不杀自己的儿女,不以别人的儿子冒充丈夫的儿子,不违背你的合理的命令,那么,你当与她们缔约,你当为她们向安拉求饶。安拉确是至赦的,确是至慈的。
13.归信的人们!你们不要结交安拉谴怒的民众,他们对后世确已绝望,犹如坟墓中的不信者绝望一样。

『提示』

在前面的经文中,安拉命令穆斯林考验从非穆斯林环境前来投奔穆斯林的妇女,看她们是为个人利益而来,还是为了追求正确信仰,在这里阐述了考验她们的具体内容和方法。

【注释】

12. 在伊玛目布哈里和穆斯林辑录的圣训中,阿伊莎说,先知穆罕默德(愿主福安之)以此节经文考验当时迁徙而来的妇女,如果她们接受了经文的所有要求,先知就说:“我已经与你缔约。”先知用手与男人们缔约,而与女人们缔约时,只用语言。安拉让先知与她们缔约的内容是:“她们不以物配主,不偷盗,不通奸,不杀自己的儿女,不以别人的儿子冒充丈夫的儿子,不违背你的合理的命令。”即首先接受认主独一、拜主独一的信仰。因为信仰是一切善行的基础,是建立真正伊斯兰生活方式的保障,也是告别蒙昧时代,跨入伊斯兰的根本标志;然后是摆脱偷盗、通奸、活埋女婴、以别人的儿子冒充丈夫的儿子、放荡不羁等蒙昧行为。虽然先知的命令不存在不合理的问题,经文说“你的合理命令”,只是强调穆斯林领导者发出的任何命令必须符合天启原则,如有违背,下属不能服从。因为伊斯兰的普遍原则是,不能顺从被造物而违背造物主。她们能接受这些要求,先知就可以与她们缔约,并为她们以往的罪恶求饶恕。接受正信,可以勾销以往的罪恶,使人开始崭新的生活,因为安拉是至赦的,至慈的。
13. 细心的读者可以看到,本章经文所涉及内容均与处理穆斯林与非穆斯林关系有关,主要确立了穆斯林的人际关系准则。在本章结束时,安拉再次强调这一核心观念:“归信的人们!你们不要结交安拉谴怒的民众。”因为你们和他们不同,他们由于不相信死后复活,已经对后世的赏罚不抱任何希望,一如死去的悖逆者已绝望于安拉的饶恕一样:“他们对后世确已绝望,犹如坟墓中的不信者绝望一样。”而你们不但能得到今世的美好生活,而且还将享受后世永恒的乐园幸福。
感赞安拉,“受考验的妇人”章注释完。