فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلۡحُوتِ إِذۡ نَادَىٰ وَهُوَ مَكۡظُومٞ (48) لَّوۡلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعۡمَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ مَذۡمُومٞ (49) فَٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ (50) وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَيُزۡلِقُونَكَ بِأَبۡصَٰرِهِمۡ لَمَّا سَمِعُواْ ٱلذِّكۡرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجۡنُونٞ (51) وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ (52)
【译文】

48.你应当忍受你的主的判决,不要像那个葬身鱼腹的人一样。当时,他满怀怒气地呼求他的主;
49.若非他的主的恩典达到他,那么他必受责备地被抛到荒凉之地。
50.嗣后,他的主拣选了他,并使他入于善人之列。
51.当不信者听到教诲的时候,他们的怒目几乎使你跌倒,他们说他确是一个疯子。
52.这《古兰经》不是别的,它是对世人的教诲。

『提示』

从先知穆罕默德(愿主福安之)受命之初遭到的诋毁、否认乃至迫害可以看到,传播真理的道路是极其艰难,所以本章结束时,安拉以古代先知优努斯的经历告诫先知,宣教中必须要有耐心与坚忍,不管人们的悖逆多么严重,面临的考验多么严峻,都应坚定不移地完成传播《古兰经》天启的使命。

【注释】

48-50.传播真理的道路是无比艰难的。安拉让先知穆罕默德(愿主福安之)在完成使命的过程中吸取古先知优努斯的经验教训。当时,先知优努斯看到族人迟迟不肯接受自己的劝导,满怀怒气地祈求安拉惩治他们。后来,一气之下来到海边,心想不必在毫无希望接受真理的人身上耗费精力,而应该去教化别的能够接受规劝的民众,于是上了一艘船。船在大海中遭遇巨浪,由于超载整个船上的人都面临危险。这时有人提出以抓阄的方式让一个人下船,以拯救全船人的生命。而先知优努斯恰好中阄,被抛入大海,恰好又被一只巨鲸吞入腹中。在鲸腹中,先知优努斯向安拉表示了悔悟之心:“除你之外,绝无应受崇拜者, 我赞颂你超绝万物,我确是不义的。”(21:87) 安拉接受了他的忏悔,让巨鲸将他扔在能找到食物的海岸,得救后他耐心向奈纳瓦人传播正教,使这个民族几乎全部接受了正教。这也正是安拉说的:“嗣后,他的主拣选了他,并使他入于善人之列。”
51-52.安拉之所以给先知穆罕默德(愿主福安之)讲述先知优努斯的曲折经历,是让他从中获得一种坚忍的力量和处事的经验,因为宣教道路上面临的困难是无比巨大的:“当不信之听到教诲的时候,他们的怒目几乎使你跌倒,他们说他确是一个疯子。”从“怒目击倒对方”一句,可以想象悖逆者对先知的仇视达到了何种程度。每当听到先知宣读天启教诲时,他们总要诋毁他,说他是疯子。然而,先知并不是疯子,《古兰经》也不是谵语,它是安拉对世人的教诲。
感赞安拉,“笔”章注释完。