۞إِنَّ رَبَّكَ يَعۡلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدۡنَىٰ مِن ثُلُثَيِ ٱلَّيۡلِ وَنِصۡفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ وَطَآئِفَةٞ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَۚ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَۚ عَلِمَ أَن لَّن تُحۡصُوهُ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡۖ فَٱقۡرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلۡقُرۡءَانِۚ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرۡضَىٰ وَءَاخَرُونَ يَضۡرِبُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَبۡتَغُونَ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَءَاخَرُونَ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ فَٱقۡرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنۡهُۚ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَقۡرِضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗاۚ وَمَا تُقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُم مِّنۡ خَيۡرٖ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيۡرٗا وَأَعۡظَمَ أَجۡرٗاۚ وَٱسۡتَغۡفِرُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمُۢ (20)
【译文】

20.你的主的确知道,你礼拜的时间不到全夜的三分之二,或二分之一,或三分之一。你的同道中,有一些人也是那样做的。安拉预定黑夜和白昼的长度,他知道你们不能计算它,故赦宥你们。你们应当诵读能够诵读的《古兰经》文。他知道你们中将有一些病人,和别的许多人,或旅行四方,寻求安拉的恩惠;或为安拉作战。你们应当诵读能够诵读的《古兰经》文。你们应当谨守拜功,完纳天课,并借善债给安拉。你们为自己所做的善事,都将在安拉那里得到更好更大的报酬。你们应当向安拉求饶,安拉是至赦的,是至慈的。

【注释】

20. 先知穆罕默德受命之初,安拉将夜间拜定为信士的主命,无疑是为了锤炼他们的信仰,强化传播真理道路上忍受艰辛的能力。先知和穆斯林严格遵守主命,长期坚持夜间礼拜,一个个双脚浮肿。经历十二个月的考验和磨砺之后,安拉降示减轻这一责成的经文:“你的主的确知道,你礼拜的时间不到全夜的三分之二,或二分之一,或三分之一。你的同道中,有一些人也是那样做的。”据传,当时的穆斯林为遵守这一主命甚至彻夜礼拜,因为根据当时的条件,他们无法准确计算夜晚的一半、三分之一或三分之二,这也是他们双脚浮肿的主要原因。安拉至知他们这种真诚守命的态度,因而减轻了责成:“安拉预定黑夜和白昼的长度,他知道你们不能计算它,故赦宥你们。你们应当诵读能够诵读的《古兰经》文。”部分注疏家解释说,此处的“诵读能够诵读的《古兰经》文”,指每个人可根据自己的情况,夜间能礼多少拜就礼多少拜,一定时间段的夜间拜不再是必须完成的主命功课。因为,安拉是彻知一切的主,知道人们情况各异,他们中有病人、旅行的人和出征的人:“他知道你们中将有一些病人,和别的许多人,或旅行四方,寻求安拉的恩惠;或为安拉作战。”因此,可以根据自己的情况,酌情礼夜间拜:“你们应当诵读能够诵读的《古兰经》文。”而且,这种拜功只是副功而非主命。安拉之所以减轻责成,是为了让穆斯林能够完成所有天启义务,借以实现人性的升华,最终获得安拉的厚报:“你们应当谨守拜功,完纳天课,并借善债给安拉。你们为自己所做的善事,都将在安拉那里得到更好更大的报酬。”人类在恪尽职守,履行义务的同时,必须承认自身的种种缺点和不足,不忘向安拉求饶恕:“你们应当向安拉求饶,安拉是至赦的,是至慈的。”
感赞安拉,“裹衣的人”章注释完。